撫子
Appearance
Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
撫 | 子 |
な(でし) Jinmeiyō |
こ Grade: 1 |
kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
瞿麦 (rare, only for the "pink" sense) |
Etymology
[edit]⟨nade si ko1⟩ → /nadeɕiko/
From Old Japanese, first attested in the Izumo-no-kuni Fudoki (733 CE).[1]
Originally derived from 撫で (nade), the 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of classical verb 撫づ (nadu), modern 撫でる (naderu, “to brush, stroke, or caress gently”) + し (-shi, continuative suffix) + 子 (-ko, diminutive and feminine suffix).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- [from 733] 瞿麦: pink (any flower of the genus Dianthus); especially, the 河原撫子 (kawara nadeshiko, “fringed pink, large pink”, Dianthus superbus)
- [from late 900s] Short for 撫子襲 (nadeshiko-gasane): a style of layering garments, with the front layer in the color of 紅梅 (kōbai, “red plum or apricot”), and the back with blue (Can we verify(+) this sense?)
- [from late 1300s] a style of 家紋 (kamon, “family crest”), another name for 常夏 (tokonatsu)
- [from late 900s] a lovable, caressable child
Derived terms
[edit]Derived terms
- 撫子合わせ (nadeshiko-awase)
- 撫子色 (nadeshiko-iro)
- 撫子貝 (nadeshikogai)
- なでしこジャパン (Nadeshiko Japan): nickname of Japan women’s national football team
- 撫子の若葉の色 (nadeshiko no wakaba no iro)
- 撫子銘柄 (Nadeshiko-meigara)
- アメリカ撫子 (Amerika nadeshiko), 髭撫子, 鬚撫子 (hige nadeshiko), 美女撫子 (bijo nadeshiko)
- 伊勢撫子 (Ise nadeshiko)
- 唐撫子 (kara nadeshiko, “China pink”, Dianthus chinensis)
- 河原撫子 (kawara nadeshiko, “large pink”, Dianthus superbus)
- 小米撫子 (kogome nadeshiko))
- 信濃撫子 (Shinano nadeshiko), 深山撫子 (Miyama nadeshiko)
- 麝香撫子 (jakō nadeshiko), 和蘭撫子 (Oranda nadeshiko)
- 白撫子 (shiro nadeshiko)
- 高嶺撫子 (takane nadeshiko)
- 竜田撫子 (Tatsuta nadeshiko, Dianthus plumarius)
- 野撫子 (no-nadeshiko)
- 花撫子 (hana nadeshiko)
- 浜撫子 (hama nadeshiko), 薩摩撫子 (Satsuma nadeshiko), 夏撫子 (natsu nadeshiko), 藤撫子, 富士撫子 (fuji nadeshiko, Dianthus japonicus)
- 姫撫子 (hime nadeshiko)
- 袋撫子 (fukuro nadeshiko)
- 紅撫子 (beni nadeshiko)
- 細葉撫子 (hosoba nadeshiko)
- 蛍撫子 (hotaru nadeshiko)
- 松葉撫子 (matsuba nadeshiko)
- 桔梗撫子 (kikyō nadeshiko)
- 麦撫子 (mugi nadeshiko)
- 虫取撫子 (mushitori nadeshiko), 蠅取撫子 (haetori nadeshiko)
- 大和撫子 (Yamato nadeshiko)
- 琉球撫子 (Ryūkyū nadeshiko)
Proper noun
[edit]- a female given name
- a surname
References
[edit]- ^ 1984, 日本大百科全書:ニッポニカ (Nippon Dai Hyakka Zensho: Nipponica, “Encyclopedia Nipponica”) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, relevant text online here.
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Paula Doe, Yakamochi Ōtomo (1982) A Warbler's Song in the Dusk: The Life and Work of Ōtomo Yakamochi (718-785), illustrated edition, University of California Press, →ISBN, page 131
Categories:
- Japanese terms spelled with 撫 read as な
- Japanese terms spelled with 子 read as こ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese terms with usage examples
- Japanese short forms
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese female given names
- Japanese surnames
- ja:Flowers
- ja:Carnation family plants