ر و ع
Appearance
Arabic
[edit]Root
[edit]ر و ع • (r-w-ʕ)
- related to startling
Derived terms
[edit]- Form I: رَاعَ (rāʕa, “to awe, to amaze, to startle; to terrify, to scare, to frighten”)
- Form II: رَوَّعَ (rawwaʕa, “to terrify, to scare, to frighten, to terrorize, to intimidate”)
- Form IV: أَرَاعَ (ʔarāʕa, “to terrify, to scare, to frighten, to terrorize, to intimidate”)
- Form VIII: اِرْتَاعَ (irtāʕa, “to become terrified, to become scared, to panic, to chicken out”)
- Verbal noun: اِرْتِيَاع (irtiyāʕ)
- Active participle: مُرْتَاع (murtāʕ)
- رَائِعَة (rāʔiʕa, “amazing thing”)
- رُوع (rūʕ, “bosom, heart, animus, the place where fear is felt”)
- رَوَع (rawaʕ, “amazing beauty, terrific fairness”)
- رُوَاع (ruwāʕ, “vigorous, quick-spirited”)
References
[edit]- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “ر و ع”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 1, Leiden: E. J. Brill, page 571
- Freytag, Georg (1833) “ر و ع”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[2] (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, page 211
- Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “ر و ع”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[3] (in French), volume 1, Paris: Maisonneuve et Cie, page 953
- Lane, Edward William (1863) “ر و ع”, in Arabic-English Lexicon[4], London: Williams & Norgate, pages 1187–1189
- Steingass, Francis Joseph (1884) “ر و ع”, in The Student's Arabic–English Dictionary[5], London: W.H. Allen, page 442
- Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “ر و ع”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[6] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, pages 510–511