sist
English
[edit]Etymology
[edit]Latin sistō (“I bring to a stand, stop”).
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /sɪst/
- Rhymes: -ɪst
- Homophones: cist, cyst
Audio (Southern England): (file)
Verb
[edit]sist (third-person singular simple present sists, present participle sisting, simple past and past participle sisted)
- (law, Scotland) To stay (e.g. judicial proceedings); to delay or suspend; to stop
- (law, Scotland) to cause to take a place, as at the bar of a court; hence, to cite; to summon; to bring into court
- 1852, William Hamilton, Discussions on Philosophy and Literature, Education and University Reform:
- Some, however, have preposterously sisted nature as the first or generative principle.
Noun
[edit]sist (plural sists)
- (law, Scotland) a stay or suspension of proceedings
- 1693, James Dalrymple Stair, The institutions of the law of Scotland, page 755:
- Fourteen Days are only allowed for Sists of Execution, from the Date the Bill was signed, for the Clerks inquiring in the Condition of the Cautioner […]
Anagrams
[edit]Dutch
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]sist
- inflection of sissen:
Latvian
[edit]Etymology
[edit]The origin of this word is not entirely clear. It has been compared with Ancient Greek κεντέω (kentéō, “to prick, to pierce”), from Proto-Indo-European *ḱent- (“to pierce”): its zero grade *ḱn̥t would have yielded Proto-Baltic *šint-, whence Latvian sīt-, probably the stem of archaic term sīts (“hunting spear”). This hypothesis, however, does not explain the short i in the present stem sit- (with the s in the infinitive from *sit-ti > sist). A possibly better hypothesis is to derive sist from Proto-Indo-European *sey- (“to stretch one's arm; tension, strength”): its zero grade *si- would have yielded Proto-Baltic *sit- with an extra t, whence sit-ti > sist. The meaning would have changed from “to flex one's muscles” to “to use one's muscles (to hit),” whence “to hit.”[1]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]sist (transitive or intransitive, 1st conjugation, present situ, sit, sit, past situ)
- (intransitive, often with a dative complement) to hit, to strike, to beat (move a body part or an object in order to touch so as to inflict pain, injury or death; to hit in order to change or direct an object)
- sist uzbrucējam ― to hit the attacker
- sist bērnam pa pirkstiem ― to hit a child on the fingers
- sist zirgam ar pātagu ― to hit a horse with a whip
- Uldis sita... sitiens bija ass, spēcīgs un precīzs: trāpīja taisni sejā ― Uldis hit... the hit was sharp, strong and precise: straight in the face
- jūs man nekādā ziņā nesistu, ja riskētu vienas pļaukas vietā pretī saņemt divas ― you would never hit me, if you risked to get two slaps for every one you give
- (transitive) to hit, to strike, to beat (something)
- sist mušas ― to hit (and kill) flies
- sist ar pātagu zāli ― to hit the grass with a whip
- sist nost, zemē ― to kill (lit. to strike down, to the ground)
- te ļaudis sita, līdz asinīm ― here they beat people, till they bleed
- meitene kliedza, vaimanāja, skrēja cūkai priekšā, sita to ar stibu ― the girl screamed, howled, ran to the pig (and) hit it with a cane
- (colloquial, in armed combat) to hit (to attack, defeat the enemy)
- mūsu karstākā vēlēšanās bija sist ienaidnieku tā, lai to pēc iespējas ātrāk padzītu no mūsu teritorijas ― our most ardent desire was to hit the enemy so as to drive him out of our territory as soon as possible
- (transitive) to hit, beat (move a body part or an object in order to touch in order to change or direct an object in a desirable way, or to obtain a certain effect, to make noise, etc.)
- sist ar āmuru kaļamo dzelzi ― to hit malleable iron with a hammer
- sist bumbu ar kāju ― to hit the ball (with one's foot)
- sist dēlī naglas ― to hit (= drive) the nails in(to) the board
- sist kājas pret grīdu ― to hit (one's) feet against the floor
- pie kantora puiši sita volejbolu ― near the office the boys were hitting (= playing) volleyball
- zirgu pakavi sit ielas bruģu akmeņus caurām dienām ― the horse hooves hit the street pavement all day long
- (transitive) to hit, to break (to cause something to split or shatter)
- sist traukus, stiklu ― to hit (= break) dishes, glass
- Zenta rosījās pie plīts un sita olas ― Zenta was busy at the stove and (she) hit (= broke) (some) eggs
- (transitive, in table or card games) to hit, to get (to obtain a piece or card from one's opponent, according to the rules of the game)
- sist laidni ― to hit (= get) (the opponent's) bishop (in chess)
- sist kārava dūzi ― to hit (= get) (the opponent's) ace of diamonds
- sist trumpas ― to hit the trump
- (transitive) to slam, to shut (or also to open) noisily, violently (e.g., a door, window, etc.)
- sist durvis ― to slam the door
- bet tu sitot staļļa durvis par daudz stipri... ka cienīgā nemaz nevarot dabūt aizmigt ― but you apparently slammed the stable door too strongly... so that the honorable (lady) could not get to sleep
- gājējs... ieiet pa mazajiem vārtiņiem, kurus vējš... sit no vienas puses uz otru ― the pedestrian entered by the little gate, which the wind slammed (shut) from one side to the other
- “telegrammas!”... brašs puisis, sārts un saskrējies, uz sliekšņa sita vaļā savu ādas somu ― “telegramme!”... a fine young man on the threshold, healthy, quick to the door, hit his leather bag open (= opened it strongly and decisively)
- tikko koridorā atskanēja zvans, visi skolēni sita ciet grāmatas un cēlās augšā ― as soon as the bell rang in the corridor, all students slammed their books shut and stood up
- to hit, to beat (to make noise by rapidly touching something; to play a percussion instrument)
- sist plaukstas ― to clap (lit. hit) (one's) hands, to applaud
- sist papēžus ― to snap, to click (lit. to hit) (one's) heels
- sist spārnus ― to flap (lit. to hit) (one's) wings
- aizmirsusi, ka esmu naktskreklā, situ pie rūts un māju ar roku ― having forgotten that I had (only) a nightgown on, I hit the (window) pane and wave my hands
- no visa spēka situ pa dzelzīm apkaltajiem vārtiem ― with all (my) strength I hit on the corrugated iron gate
- viņš prot arī bungas sist ― he also knows how to beat (= play) the drums
- un tā es arī situ šķīvjus visos jaunatnes simfoniskā orķestra koncertos ― so I also beat (= play) the cymbals in the concerts of the symphonic orchestra (during) all my youth (= I spent my youth doing it)
- (in the 3rd person; of clocks) to hit, to strike (to produce noise so as to indicate the time)
- pulkstenis sit nepareizi ― the clock is striking wrong
- viņš dzirdēja, kā pulkstenis gaitenī sita stundas ― he heard the clock in the corridor striking the hours
- saimnieces galā sienas pulkstenis sit septīto stundu ― in the hostess' gala the clock strikes seven
- vecais pulkstenis sit divpadsmit reizes ― the old clock strikes twelve times
- (intransitive, in the 3rd person; of one's heart or pulse) to beat, to pulse strongly and rapidly
- sirds strauji sit ― the heart is beating fast
- Ivu pārņēma nepazīts gurdums, sirds dobji sita, un vajadzēja apsēsties uz akas grodiem ― an unfamiliar fatigue overcame Iva, (her) heart beat hollow, and (she) had to sit on the well curb
- Juhaness smagi elpoja... skaidri redzēju, kā viņa deniņos sita pulss ― Juhaness was breathing heavily... I saw clearly that (his) pulse was beating in his temples
- galva kļuva vēl smagāka, un kaut kas ļoti spēcīgi sita ausīs... likās - tās pārplīsīs ― (his) head became even heavier, and something was beating powerfully in his ears... it felt as if it was going to explode
- (in the 3rd person) to hit, to strike, to throw, to shoot (to move fast and strongly against something; to cause motion in something)
- krusa sit sejā ― the hail hits (one's) face (lit. on one's face)
- sit sejā asi zari ― sharp branches hit (one's) face
- vējš sit sniegu sejā ― the wind hits (= throws) the snow on (one's) face
- vējš un lietus sit brezentu ap galvām, pleciem un mugurām ― the wind and the rain hit (= throw) the tarpaulin on the heads, shoulders and backs (of the travelers)
- ugunskurs sit augšup sārtas liesmas ― the fire hits (= throws) red flames up
- strūklaka sit šļakatas ― the fountain hits (= throws, causes) splashes
- upe sit viļņus ― the river is hitting (= making) waves
- ūdens sāka mutuļus sist ― the (river) water began to hit (= make) swirls
- mazgājamā mašīna sita putas pa gaisu, šļakstināja ūdeni uz grīdas ― the washing mashine hit (= threw, shot) foam in the air and splashed water on the floor
- (intransitive, in the 3rd person) to hit, to strike (to have a sudden, powerful effect on the sensory organs)
- spilgtā prožektoru gaisma sita acīs ― the bright projector light hit the eyes (lit. in the eyes)
- smags gaiss rūgteni sit nāsīs ― the heavy air hits bitterly in (people's) noses
- (transitive) to move (a body part) suddenly
- zirgs sitis galvu sāns, izvairoties no suņa uzbrukuma ― the horse hit (= quickly moved) the side of (his) head, avoiding the attack of the dog
- (colloquial) to hit (to type, to write down with a typewriter or similar device)
- neskaitāmas reizes mašīnrakstīšanas kursos bija jāsit vieni un tie paši vārdi ― in the typewriting course (one) had to hit (= type) the very same words countless times
- kāpēc jūs nesitāt telegrammu, mēs būtu aizbraukuši pretim ― why didn't you hit (= send) a telegram, we would have departed (immediately) (if you had)
- (colloquial) to hit, to churn, to stir into a foam or paste
- sist uzputeni ― to hit (= stir, churn) mousse
- pie virtuves loga Paps pamanīja saimnieci, kas sita olu kulteni ― at the window, Paps was watching the farmer's wife, who was hitting (= stirring, scrambling) eggs
Conjugation
[edit]INDICATIVE (īstenības izteiksme) | IMPERATIVE (pavēles izteiksme) | ||||
---|---|---|---|---|---|
Present (tagadne) |
Past (pagātne) |
Future (nākotne) | |||
1st pers. sg. | es | situ | situ | sitīšu | — |
2nd pers. sg. | tu | sit | siti | sitīsi | sit |
3rd pers. sg. | viņš, viņa | sit | sita | sitīs | lai sit |
1st pers. pl. | mēs | sitam | sitām | sitīsim | sitīsim |
2nd pers. pl. | jūs | sitat | sitāt | sitīsiet, sitīsit |
sitiet |
3rd pers. pl. | viņi, viņas | sit | sita | sitīs | lai sit |
RENARRATIVE (atstāstījuma izteiksme) | PARTICIPLES (divdabji) | ||||
Present | sitot | Present Active 1 (Adj.) | sitošs | ||
Past | esot sitis | Present Active 2 (Adv.) | sizdams | ||
Future | sitīšot | Present Active 3 (Adv.) | sitot | ||
Imperative | lai sitot | Present Active 4 (Obj.) | sitam | ||
CONDITIONAL (vēlējuma izteiksme) | Past Active | sitis | |||
Present | sistu | Present Passive | sitams | ||
Past | būtu sitis | Past Passive | sists | ||
DEBITIVE (vajadzības izteiksme) | NOMINAL FORMS | ||||
Indicative | (būt) jāsit | Infinitive (nenoteiksme) | sist | ||
Conjunctive 1 | esot jāsit | Negative Infinitive | nesist | ||
Conjunctive 2 | jāsitot | Verbal noun | sišana |
Derived terms
[edit]- prefixed verbs:
- other derived terms:
See also
[edit]References
[edit]- ^ Karulis, Konstantīns (1992) “sist”, in Latviešu Etimoloģijas Vārdnīca[1] (in Latvian), Rīga: AVOTS, →ISBN
Maltese
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]sist
Northern Kurdish
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]sist
Norwegian Bokmål
[edit]Etymology 1
[edit]Adjective
[edit]sist (neuter singular sist, definite singular and plural siste)
- last (final)
- sist, men ikke minst - last but not least
- aller siste ― very last
- de siste dagene ― the last few days
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Adverb
[edit]sist
References
[edit]- “sist” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Adjective
[edit]sist (indefinite singular sist, definite singular and plural siste)
- last
- Dette er siste gongen eg gjer dette, vonar eg.
- This is the last time that I am doing this, I hope.
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Adverb
[edit]sist
- last
- Kven kom sist?
- Who came last?
References
[edit]- “sist” in The Nynorsk Dictionary.
Old French
[edit]Verb
[edit]sist
- past participle of seoir
Polabian
[edit]< 5 | 6 | 7 > |
---|---|---|
Cardinal : sist | ||
Etymology
[edit]From Proto-Slavic *šestь.
Pronunciation
[edit]Numeral
[edit]sist
- six (6)
Swedish
[edit]Alternative forms
[edit]- (obsolete typography) ſiſt
Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Adjective
[edit]sist (not comparable)
- last (final)
See also
[edit]Adverb
[edit]sist (not comparable)
Further reading
[edit]- sist in Svenska Akademiens ordböcker
- sist in Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok (1st ed., 1922)
- Latvian etymologies from LEV
- English terms derived from Latin
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ɪst
- Rhymes:English/ɪst/1 syllable
- English terms with homophones
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English verbs
- en:Law
- Scottish English
- English terms with quotations
- English nouns
- English countable nouns
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/ɪst
- Rhymes:Dutch/ɪst/1 syllable
- Dutch non-lemma forms
- Dutch verb forms
- Latvian terms derived from Proto-Indo-European
- Latvian terms derived from Proto-Baltic
- Latvian ambitransitive verbs
- Latvian lemmas
- Latvian verbs
- Latvian intransitive verbs
- Latvian terms with usage examples
- Latvian transitive verbs
- Latvian colloquialisms
- Latvian first conjugation verbs
- Latvian first conjugation verbs in -t
- Latvian s/t type first conjugation verbs
- Latvian first conjugation verbs in -zt or -st
- Maltese 1-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Maltese non-lemma forms
- Maltese verb forms
- Northern Kurdish 1-syllable words
- Northern Kurdish terms with IPA pronunciation
- Northern Kurdish lemmas
- Northern Kurdish adjectives
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål adjectives
- Norwegian Bokmål terms with usage examples
- Norwegian Bokmål adverbs
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk adjectives
- Norwegian Nynorsk terms with usage examples
- Norwegian Nynorsk adverbs
- Old French non-lemma forms
- Old French past participles
- Polabian terms inherited from Proto-Slavic
- Polabian terms derived from Proto-Slavic
- Polabian terms with IPA pronunciation
- Polabian lemmas
- Polabian numerals
- Polabian cardinal numbers
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish terms with audio pronunciation
- Swedish lemmas
- Swedish adjectives
- Swedish adverbs
- Swedish terms with usage examples