sidra
Appearance
Asturian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sidra f (plural sidres)
Derived terms
[edit]Catalan
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish sidra, from Old French sidre, from Latin sīcera, from Ancient Greek σῑ́κερᾰ (sī́kera) from Late Latin sīcera, a borrowing from Ancient Greek σῑ́κερᾰ (sī́kera), from Hebrew שֵׁכָר (šēḵār).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sidra f (plural sidres)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “sidra” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Galician
[edit]Etymology
[edit]Attested since the 14th century (from the 13th century in Latin documents).[1] From Old French sidre, from Latin sīcera, from Ancient Greek σῑ́κερᾰ (sī́kera).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sidra f (plural sidras)
- (countable or uncountable) cider (alcoholic beverage)
- 1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago, Madrid: C.S.I.C., page 19:
- Este nũca bebeo vino nẽ sidra, nẽ comeu carne
- This one did never drink wine or cider, nor did he ever eat meat
References
[edit]- “sidra”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “sidra”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “sidra”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “sidra”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “sidra”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “sidra”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Hiligaynon
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]sídra
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]sidra
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: si‧dra
Noun
[edit]sidra f (plural sidras)
- cider (alcoholic beverage made from apples)
Further reading
[edit]- “sidra” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Old French sidre, from Latin sīcera, from Ancient Greek σῑ́κερᾰ (sī́kera), from Hebrew שכר.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sidra f (plural sidras)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Further reading
[edit]- “sidra”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]- sidras — cider
Etymology
[edit]Borrowed from Spanish sidra (“cider”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈsidɾa/ [ˈsid̪.ɾɐ]
- Rhymes: -idɾa
- Syllabification: sid‧ra
Noun
[edit]sidra (Baybayin spelling ᜐᜒᜇ᜔ᜇ)
Categories:
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Catalan terms borrowed from Spanish
- Catalan terms derived from Spanish
- Catalan terms derived from Old French
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms derived from Ancient Greek
- Catalan terms derived from Late Latin
- Catalan terms derived from Hebrew
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- ca:Alcoholic beverages
- Galician terms borrowed from Old French
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Ancient Greek
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician uncountable nouns
- Galician terms with quotations
- Hiligaynon terms borrowed from Spanish
- Hiligaynon terms derived from Spanish
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon nouns
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Spanish terms borrowed from Old French
- Spanish terms derived from Old French
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from Ancient Greek
- Spanish terms derived from Hebrew
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/idɾa
- Rhymes:Spanish/idɾa/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- es:Alcoholic beverages
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/idɾa
- Rhymes:Tagalog/idɾa/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script