stilla
Faroese
[edit]Etymology
[edit]From Old Norse stilla (“to calm”), borrowed from Middle Low German stillen, from Old Saxon *stillian, from Proto-West Germanic *stillijan (“to make still”).
Verb
[edit]stilla
- (intransitive) to stop, to come to a standstill
- (intransitive) to calm down
- (transitive) to calm
Conjugation
[edit]3=lPlease see Module:checkparams for help with this warning.
Conjugation of stilla (group v-9) | ||
---|---|---|
infinitive | stilla | |
supine | stilt | |
participle (a5)1 | stillandi | stiltur |
present | past | |
first singular | stilli | stilti |
second singular | stillir | stilti |
third singular | stillir | stilti |
plural | stilla | stiltu |
imperative | ||
singular | still! | |
plural | stillið! | |
1Only the past participle being declined. |
Conjugation of stilla (group v-30) | ||
---|---|---|
infinitive | stilla | |
supine | stillað | |
participle (a6)1 | stillandi | stillaður |
present | past | |
first singular | stilli | stillaði |
second singular | stillar | stillaði |
third singular | stillar | stillaði |
plural | stilla | stillaðu |
imperative | ||
singular | stilla! | |
plural | stillið! | |
1Only the past participle being declined. |
Icelandic
[edit]Etymology
[edit]From Old Norse stilla (“to calm”), borrowed from Middle Low German stillen, from Old Saxon *stillian, from Proto-West Germanic *stillijan (“to make still”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]stilla (weak verb, third-person singular past indicative stillti, supine stillt)
- (transitive) to calm, to still
- (transitive) to adjust
- (transitive, of a musical instrument) to tune
- (reflexive) to calm down
Conjugation
[edit]infinitive (nafnháttur) |
að stilla | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
stillt | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
stillandi | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég stilli | við stillum | present (nútíð) |
ég stilli | við stillum |
þú stillir | þið stillið | þú stillir | þið stillið | ||
hann, hún, það stillir | þeir, þær, þau stilla | hann, hún, það stilli | þeir, þær, þau stilli | ||
past (þátíð) |
ég stillti | við stilltum | past (þátíð) |
ég stillti | við stilltum |
þú stilltir | þið stilltuð | þú stilltir | þið stilltuð | ||
hann, hún, það stillti | þeir, þær, þau stilltu | hann, hún, það stillti | þeir, þær, þau stilltu | ||
imperative (boðháttur) |
still (þú) | stillið (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
stilltu | stilliði * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
infinitive (nafnháttur) |
að stillast | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
stillst | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
stillandist ** ** the mediopassive present participle is extremely rare and normally not used; it is never used attributively or predicatively, only for explicatory subclauses | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég stillist | við stillumst | present (nútíð) |
ég stillist | við stillumst |
þú stillist | þið stillist | þú stillist | þið stillist | ||
hann, hún, það stillist | þeir, þær, þau stillast | hann, hún, það stillist | þeir, þær, þau stillist | ||
past (þátíð) |
ég stilltist | við stilltumst | past (þátíð) |
ég stilltist | við stilltumst |
þú stilltist | þið stilltust | þú stilltist | þið stilltust | ||
hann, hún, það stilltist | þeir, þær, þau stilltust | hann, hún, það stilltist | þeir, þær, þau stilltust | ||
imperative (boðháttur) |
stillst (þú) | stillist (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
stillstu | stillisti * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
strong declension (sterk beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
stilltur | stillt | stillt | stilltir | stilltar | stillt | |
accusative (þolfall) |
stilltan | stillta | stillt | stillta | stilltar | stillt | |
dative (þágufall) |
stilltum | stilltri | stilltu | stilltum | stilltum | stilltum | |
genitive (eignarfall) |
stillts | stilltrar | stillts | stilltra | stilltra | stilltra | |
weak declension (veik beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
stillti | stillta | stillta | stilltu | stilltu | stilltu | |
accusative (þolfall) |
stillta | stilltu | stillta | stilltu | stilltu | stilltu | |
dative (þágufall) |
stillta | stilltu | stillta | stilltu | stilltu | stilltu | |
genitive (eignarfall) |
stillta | stilltu | stillta | stilltu | stilltu | stilltu |
Synonyms
[edit]- (to tune (an instrument)): stemma
Derived terms
[edit]Italian
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]stilla f (plural stille)
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]stilla
- inflection of stillare:
Anagrams
[edit]Latin
[edit]Etymology
[edit]Probably a diminutive from stīria (“frozen drop, icicle”), compare Ancient Greek στίλη (stílē, “minute particle, a drop”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈstiːl.la/, [ˈs̠t̪iːlːʲä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈstil.la/, [ˈst̪ilːä]
Noun
[edit]stīlla f (genitive stīllae); first declension
- a drop (of a liquid)
- (figuratively) a drop, small quantity
Declension
[edit]First-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | stīlla | stīllae |
genitive | stīllae | stīllārum |
dative | stīllae | stīllīs |
accusative | stīllam | stīllās |
ablative | stīllā | stīllīs |
vocative | stīlla | stīllae |
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- “stilla”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- stilla in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- De Vaan, Michiel (2008) “stī̆lla”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 587
Maltese
[edit]Alternative forms
[edit]- istilla (after the definite article)
Etymology
[edit]Borrowed from Sicilian stidda, stilla, from Latin stēlla.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]stilla f (plural stilel or (less common) stilli)
Norwegian Nynorsk
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]stilla f
Etymology 2
[edit]Alternative forms
[edit]Verb
[edit]stilla (present tense stiller, past tense stilte, past participle stilt, present participle stillande, imperative still)
- to place, put, position
- Eg stiller denne vasen på bordet.
- I place this vase on the table.
- Eg stiller denne vasen på bordet.
- to assume a certain position, literally or figuratively
- Still deg inn til veggen!
- Stand against the wall!
- Ho stilte til val.
- She ran for office.
- Han stilte seg tvilande til dette.
- He doubted this (He assumed a doubting position towards this)
- Eg stiller på fem minutt om du treng meg.
- I will be there in five minutes if you need me.
- Still deg inn til veggen!
Etymology 3
[edit]From Old Norse stilla. Akin to English still.
Alternative forms
[edit]Verb
[edit]stilla (present tense stiller, past tense stilte, past participle stilt, present participle stillande, imperative still)
- to stop, alleviate (only in certain contexts, or poetic/archaic)
- Eg stilte den verste svolten med eit eple.
- I alleviated the worst of my hunger with an apple.
References
[edit]- “stilla” in The Nynorsk Dictionary.
Old Swedish
[edit]Etymology
[edit]From Old Norse stilla, borrowed from Middle Low German stillen, from Old Saxon *stillian, from Proto-West Germanic *stillijan.
Verb
[edit]stilla
Conjugation
[edit]Descendants
[edit]- Swedish: stilla
Swedish
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Etymology 1
[edit]From Middle Low German stille, from Old Saxon stilli, from Proto-West Germanic *stillī.
Adjective
[edit]stilla (comparative mer stilla, superlative mest stilla)
Declension
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Old Swedish stilla, from Old Norse stilla, borrowed from Middle Low German stillen, from Old Saxon *stillian, from Proto-West Germanic *stillijan.
Verb
[edit]stilla (present stillar, preterite stillade, supine stillat, imperative stilla)
Conjugation
[edit]Active | Passive | |||
---|---|---|---|---|
Infinitive | stilla | stillas | ||
Supine | stillat | stillats | ||
Imperative | stilla | — | ||
Imper. plural1 | stillen | — | ||
Present | Past | Present | Past | |
Indicative | stillar | stillade | stillas | stillades |
Ind. plural1 | stilla | stillade | stillas | stillades |
Subjunctive2 | stille | stillade | stilles | stillades |
Participles | ||||
Present participle | stillande | |||
Past participle | stillad | |||
1 Archaic. 2 Dated. See the appendix on Swedish verbs. |
Related terms
[edit]References
[edit]- Faroese terms inherited from Old Norse
- Faroese terms derived from Old Norse
- Faroese terms derived from Middle Low German
- Faroese terms derived from Old Saxon
- Faroese terms derived from Proto-West Germanic
- Faroese lemmas
- Faroese verbs
- Faroese intransitive verbs
- Faroese transitive verbs
- Icelandic terms inherited from Old Norse
- Icelandic terms derived from Old Norse
- Icelandic terms derived from Middle Low German
- Icelandic terms derived from Old Saxon
- Icelandic terms derived from Proto-West Germanic
- Icelandic 2-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/ɪtla
- Rhymes:Icelandic/ɪtla/2 syllables
- Icelandic lemmas
- Icelandic verbs
- Icelandic weak verbs
- Icelandic transitive verbs
- Icelandic reflexive verbs
- Italian terms derived from Latin
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Maltese terms borrowed from Sicilian
- Maltese terms derived from Sicilian
- Maltese terms derived from Latin
- Maltese 2-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Maltese lemmas
- Maltese nouns
- Maltese feminine nouns
- Norwegian terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk noun forms
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk verbs
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms with usage examples
- Old Swedish terms inherited from Old Norse
- Old Swedish terms derived from Old Norse
- Old Swedish terms derived from Middle Low German
- Old Swedish terms derived from Old Saxon
- Old Swedish terms derived from Proto-West Germanic
- Old Swedish lemmas
- Old Swedish verbs
- Old Swedish weak verbs
- Swedish terms with audio pronunciation
- Swedish terms derived from Middle Low German
- Swedish terms derived from Old Saxon
- Swedish terms derived from Proto-West Germanic
- Swedish lemmas
- Swedish adjectives
- Swedish terms inherited from Old Swedish
- Swedish terms derived from Old Swedish
- Swedish terms inherited from Old Norse
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish verbs
- Swedish weak verbs