pons
Jump to navigation
Jump to search
See also: Pons
English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin pōns (“bridge”). Doublet of Pontus.
Pronunciation
[edit]- (General American) enPR: pŏnz, IPA(key): /ˈpɑnz/
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈpɒnz/
Audio (Southern England): (file)
- (General American) enPR: pōnz, IPA(key): /ˈpoʊnz/ (prescribed)
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈpəʊnz/ (prescribed)
- Rhymes: -ɒnz, -ɑnz
Noun
[edit]pons (plural pontes)
- (anatomy) A bridge-like tissue connecting two parts of an organ.
- (neuroanatomy) A band of nerve fibres, from the Latin term pōns Varoliī, within the brain stem.
Holonyms
[edit]Related terms
[edit]Translations
[edit]part of the brain
|
Anagrams
[edit]Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]pons
Cornish
[edit]Etymology
[edit]From Middle Cornish pons, from Old Cornish pons, from Proto-Brythonic *pont, a borrowing from Latin pōns, pōntem. Cognate with Breton and Welsh pont.
Noun
[edit]pons m (plural ponsow)
Dutch
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]pons m (plural ponsen, diminutive ponsje n)
- punch (tool for punching or drilling holes)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Noun
[edit]pons m (uncountable)
Galician
[edit]Verb
[edit]pons
- (reintegrationist norm, less recommended) second-person singular present indicative of pôr
Latin
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Italic *ponts, from Proto-Indo-European *pónteh₁s (“path, road”), from *pent- (“path”). Cognate with Sanskrit पन्था (pánthā-), Ancient Greek πόντος (póntos), Old Armenian հուն (hun, “riverbed”), Old English findan (English find), and Old Church Slavonic пѫть (pǫtĭ, “road”). Doublet of Pontus.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /pons/, [põːs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /pons/, [pɔns]
Noun
[edit]pōns m (genitive pontis); third declension
- A bridge, a construction or natural feature that spans a divide.
- c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico 6.6:
- Caesar partitis copiis cum Gaio Fabio legato et Marco Crasso quaestore celeriterque effectis pontibus adit tripertito, aedificia vicosque incendit, magno pecoris atque hominum numero potitur.
- Caesar, having divided his forces with C. Fabius, his lieutenant, and M. Crassus his questor, and having hastily constructed some bridges, enters their country in three divisions, burns their houses and villages, and gets possession of a large number of cattle and men.
- Caesar partitis copiis cum Gaio Fabio legato et Marco Crasso quaestore celeriterque effectis pontibus adit tripertito, aedificia vicosque incendit, magno pecoris atque hominum numero potitur.
- (nautical) deck
Declension
[edit]Third-declension noun (i-stem).
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | pōns | pontēs |
genitive | pontis | pontium |
dative | pontī | pontibus |
accusative | pontem | pontēs pontīs |
ablative | ponte | pontibus |
vocative | pōns | pontēs |
Derived terms
[edit]- pōns Varoliī (“bridge of Cōnstantius Varolius / Costanzo Varolio”) (brain stem)
- pōns asinōrum
- ponticulus
- pontifex
- pontō
Descendants
[edit]- Aromanian: punti f
- Asturian: ponte f, puente m
- Neapolitan: puonti
- Catalan: pont m
- Dalmatian: puant m
- English: pons, pontine
- French: pont m
- Friulian: puint m
- Istriot: ponto m
- Italian: ponte m
- Ladin: puent
- Mirandese: puonte f
- Occitan: pònt m
- Old Occitan: Ponce (now a place name and surname)
- Old Galician-Portuguese: ponte f
- Romanian: punte f
- Romansch: punt f, pùnt f
- Sardinian: ponte, ponti
- Sicilian: ponti
- Spanish: puente m
- Venetan: pónte m, pónt
- Walloon: pont
- → Proto-Brythonic: *pont (see there for further descendants)
See also
[edit]References
[edit]- “pons”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “pons”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- pons in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- pons in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to build a bridge over a river: pontem facere in flumine
- to build a bridge over a river: inicere pontem
- there is a bridge over the river: pons est in flumine
- to break down a bridge: pontem dissolvere, rescindere, interscindere (B. G. 2. 9. 4)
- (ambiguous) to build a bridge over a river: flumen ponte iungere
- to build a bridge over a river: pontem facere in flumine
- “pons”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “pons”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
- De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 479-480
Volapük
[edit]Noun
[edit]pons
- nominative plural of pon
Categories:
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English doublets
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɒnz
- Rhymes:English/ɒnz/1 syllable
- Rhymes:English/ɑnz
- Rhymes:English/ɑnz/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- en:Anatomy
- en:Neuroanatomy
- en:Brain
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Cornish terms inherited from Middle Cornish
- Cornish terms derived from Middle Cornish
- Cornish terms inherited from Old Cornish
- Cornish terms derived from Old Cornish
- Cornish terms inherited from Proto-Brythonic
- Cornish terms derived from Proto-Brythonic
- Cornish terms derived from Latin
- Cornish lemmas
- Cornish nouns
- Cornish masculine nouns
- kw:Transport
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Dutch/ɔns
- Dutch terms borrowed from German
- Dutch terms derived from German
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch masculine nouns
- Dutch terms borrowed from English
- Dutch terms derived from English
- Dutch uncountable nouns
- Dutch obsolete forms
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *pent-
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin doublets
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin masculine nouns in the third declension
- Latin masculine nouns
- Latin terms with quotations
- la:Nautical
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Volapük non-lemma forms
- Volapük noun forms