poe
Jump to navigation
Jump to search
See also: Appendix:Variations of "poe"
English
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]poe (plural poes)
- (archaic) Alternative form of po (“chamberpot”)
- 1984, Frank L. Mills, Simon B. Jones-Hendrickson, Bertram Eugene, Christmas Sports in St. Kitts-Nevis: Our Neglected Cultural Tradition:
- He looked for his enamel chamber pot — or poe in local parlance — whose better days had long gone: the handle was broken, there were a few rusted holes, and it was covered with a myriad of spalls. The poison of the fish soon had him vomiting in the poe.
Etymology 2
[edit]Derived from the Hokkien 桮 (“poe”)
Noun
[edit]poe
- moon blocks.
- poe divination
Anagrams
[edit]Estonian
[edit]Noun
[edit]poe
Hawaiian
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Polynesian *poe (“pearl”) (compare with Tahitian poe (“pearl”))[1][2]
Verb
[edit]poe
Derived terms
[edit]References
[edit]Etymology 2
[edit]Noun
[edit]poe
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]poe
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]poe f
Old French
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Vulgar Latin *pauta. Attested from the early twelfth century onward.
Pronunciation
[edit](central pronunciations)
Noun
[edit]poe oblique singular, f (oblique plural poes, nominative singular poe, nominative plural poes)
Descendants
[edit]References
[edit]- “poe1”, in DEAF: Dictionnaire Étymologique de l'Ancien Français, Heidelberg: Heidelberger Akademie der Wissenschaften, 1968-.
- Pope, Mildred Katherine (1934) From Latin to French with Especial Consideration of Anglo-Norman, Manchester: Manchester University Press, page 210
- powe_1 on the Anglo-Norman On-Line Hub
- Walther von Wartburg (1928–2002) “*pauta”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volumes 8: Patavia–Pix, page 75
Tahitian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Polynesian *poe (“pearl”) (compare with Hawaiian poe (“round”))[1]
Noun
[edit]poe
References
[edit]- Yves Lemaître, Lexique du tahitien contemporain (Current Tahitian lexicon), 1995.
- “poe” in Dictionnaire en ligne Tahitien/Français (Online Tahitian–French Dictionary), by the Tahitian Academy.
Categories:
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with archaic senses
- English terms with quotations
- English nouns with unknown or uncertain plurals
- English terms with usage examples
- Estonian non-lemma forms
- Estonian noun forms
- Hawaiian terms inherited from Proto-Polynesian
- Hawaiian terms derived from Proto-Polynesian
- Hawaiian lemmas
- Hawaiian verbs
- Hawaiian stative verbs
- Hawaiian terms borrowed from English
- Hawaiian terms derived from English
- Hawaiian nouns
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɔe
- Rhymes:Italian/ɔe/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian noun forms
- Old French terms inherited from Vulgar Latin
- Old French terms derived from Vulgar Latin
- Old French terms with IPA pronunciation
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French feminine nouns
- fro:Anatomy
- Tahitian terms inherited from Proto-Polynesian
- Tahitian terms derived from Proto-Polynesian
- Tahitian lemmas
- Tahitian nouns