igual
Aragonese
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]igual (plural iguals)
References
[edit]- “igual”, in Aragonario, diccionario castellano–aragonés (in Spanish)
Asturian
[edit]Etymology
[edit]Adjective
[edit]igual (epicene, plural iguales)
Antonyms
[edit]Noun
[edit]igual m (plural iguales)
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Latin aequālis.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]igual m or f (masculine and feminine plural iguals)
- equal, the same
- alike, similar
- indifferent
Derived terms
[edit]Noun
[edit]igual m or f by sense (plural iguals)
Noun
[edit]igual m (plural iguals)
- equals sign (=)
Further reading
[edit]- “igual” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese igual, ygual, from Latin aequālis.
Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -al
- Hyphenation: i‧gual
Adjective
[edit]igual m or f (plural iguais)
Derived terms
[edit]Noun
[edit]igual m or f by sense (plural iguais)
Noun
[edit]igual m (plural iguais)
Adverb
[edit]igual
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “igual”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “igual”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “igual”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “igual”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “igual”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Kabuverdianu
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese igual.
Adjective
[edit]igual
References
[edit]- Gonçalves, Manuel (2015) Capeverdean Creole-English dictionary, →ISBN
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese igual, ygual, from Latin aequālis.
Pronunciation
[edit]
Adjective
[edit]igual m or f (plural iguais, comparable, comparative mais igual, superlative o mais igual or igualíssimo, diminutive igualinho or igualzinho, augmentative igualzão)
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:igual.
Derived terms
[edit]- igualmente
- igualzinho (diminutive)
Adverb
[edit]igual (not comparable)
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:igual.
Noun
[edit]igual m (plural iguais)
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:igual.
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Spanish igual~egual (both common in the 13th century),[1] from Latin aequālis.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]igual m or f (masculine and feminine plural iguales)
- equal, same
- Antonym: desigual
- Isidora es igual de alta que yo.
- Isidora is as tall as me.
- Me da igual si vienes o no vienes.
- It's the same to me whether you come by or don't.
- identical, sharing the same characteristics
- Tu copia de la pintura te quedó igual.
- Your copy of the painting turned out the same.
- level (surface)
- Han dejado el terreno de abajo igual para poder construir encima.
- They have levelled the terrain down there to build something on it.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Noun
[edit]igual m or f by sense (plural iguales)
- equal (a person or thing of equal status)
- No le hables así, como si fuera tu igual.
- Don't talk to her/him like that, as if s/he was your equal.
Noun
[edit]igual m (plural iguales)
- equals sign
- Se te olvidó poner un igual en la última línea.
- You forgot to add an equals sign on the last line.
Adverb
[edit]igual
- in the same way; just like
- La vio una vez, y ahora cocina la pasta igual.
- He saw her just once, and now he cooks pasta the same way.
- 1974, Jeanette (lyrics and music), “Porque te vas”:
- Junto a la estación hoy lloraré igual que un niño. Porque te vas
- Today, besides the station, I'm going to cry, just like a child. Because you're leaving.
- regardless, anyway
- Le pedí y pedí el favor. Igual no quiso ayudarme.
- I asked him again and again for the favour. He didn't help us anyway.
- (colloquial, Spain) maybe
- Synonym: quizá
- Esta noche igual van al teatro.
- Tonight maybe they’ll go to the cinema.
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1984) “igual”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), volume III (G–Ma), Madrid: Gredos, →ISBN, page 438
- “igual”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
- Aragonese terms inherited from Latin
- Aragonese terms derived from Latin
- Aragonese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Aragonese/al
- Rhymes:Aragonese/al/2 syllables
- Aragonese lemmas
- Aragonese adjectives
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian adjectives
- Asturian nouns
- Asturian masculine nouns
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan adjectives
- Catalan epicene adjectives
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns with no feminine ending
- Catalan masculine nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan nouns with multiple genders
- Catalan masculine and feminine nouns by sense
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/al
- Rhymes:Galician/al/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician adjectives
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician feminine nouns
- Galician nouns with multiple genders
- Galician masculine and feminine nouns by sense
- Galician adverbs
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu adjectives
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 3-syllable words
- Rhymes:Portuguese/al
- Rhymes:Portuguese/al/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/aw
- Rhymes:Portuguese/aw/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese adjectives
- Portuguese comparable adjectives
- Portuguese adverbs
- Portuguese uncomparable adverbs
- Brazilian Portuguese
- Portuguese idioms
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/al
- Rhymes:Spanish/al/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Spanish epicene adjectives
- Spanish terms with usage examples
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish nouns with multiple genders
- Spanish masculine and feminine nouns by sense
- Spanish adverbs
- Spanish terms with quotations
- Spanish colloquialisms
- Peninsular Spanish