feri
Galician
[edit]Verb
[edit]feri
- (reintegrationist norm) inflection of ferir:
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fèri (first-person possessive feriku, second-person possessive ferimu, third-person possessive ferinya)
Further reading
[edit]- “feri” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Latin
[edit]Noun
[edit]ferī
Verb
[edit]ferī
Malay
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]féri (Jawi spelling فيري, plural feri-feri, informal 1st possessive feriku, 2nd possessive ferimu, 3rd possessive ferinya)
Further reading
[edit]- “feri” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Middle English
[edit]Noun
[edit]feri
- Alternative form of ferie (“weekday”)
Portuguese
[edit]Verb
[edit]feri
- inflection of ferir:
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Probably from Latin ferīre (“strike”), of Proto-Indo-European origin, with a related but shifted semantic development in Romanian (with the meaning seeming to derive from the reaction to being struck or attacked). Other less likely explanations include a Vulgar Latin *auferīre, from an alteration of auferre (as with suferi < suffere). Compare Aromanian afirescu, afiriri. Some have tried to connect it, at least in the archaic or regional sense of "to celebrate a holiday", with a Vulgar Latin *fērīre, from fēriae.[1]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]a feri (third-person singular present ferește, past participle ferit) 4th conjugation
- (reflexive, transitive) to guard from, fend
- 1874, Alexandru Odobescu, Pseudokynegeticos, chapter 4:
- Aceștia trebuie să fie cu fața în sus, cu urechi păroase pe frunte, cu gura mare, astfel ca măselele căscate să verse foc mișcându-se, cu pântecele strânse îngust la vintre, cu coada scurtă, cu șale lungi, cu coama măruntă pe grumaz, nu prea stufoasă, dar îndestulă, ca să-i ferească de frig, iar sub umerii lor sănătoși să se-nalțe un piept care să ducă la alergătură multă și să nu se obosească de cele mai mari goane.
- These must have an upturned face, shaggy ears on the forehead, a big mouth so that the open teeth can blow fire while moving, an abdomen drawn narrow by the belly, a short tail, with long hips, a fine mane on the nape, not too thick, but sufficient, to guard then from the cold, and under their healthy shoulders must be a breast tolerant of much running and not growing tired of the longest strides.
- 1880, Ion Creangă, The Bear Tricked by the Fox:
- Dar șireata vulpe știe cum să se ferească de mânia ursului.
- But the sly fox knows how to guard from the wrath of the bear.
- (transitive, rare) to duck, dodge, avoid
- 1942, Mihail Sebastian, The Star Without a Name act I, introduction:
- O voce se aude strigând somnoroasă: ferește linia, ferește linia.
- A sleepy voice is heard shouting: avoid the line, avoid the line.
- O voce se aude strigând somnoroasă: ferește linia, ferește linia.
- (reflexive) to recoil, shirk
- to be on one's guard, be wary
- (obsolete) to observe, keep
- 16th century, Schei Psalter 18:21:
- Că feriiu caile Domnului, și nu necurățiiu de Dumnedzeul mieu.
- For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
- 16th century, Schei Psalter 18:21:
- (archaic, regional) to respect or keep (a holiday), celebrate
Conjugation
[edit]infinitive | a feri | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | ferind | ||||||
past participle | ferit | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | feresc | ferești | ferește | ferim | feriți | feresc | |
imperfect | feream | fereai | ferea | feream | fereați | fereau | |
simple perfect | ferii | feriși | feri | ferirăm | ferirăți | feriră | |
pluperfect | ferisem | feriseși | ferise | feriserăm | feriserăți | feriseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să feresc | să ferești | să ferească | să ferim | să feriți | să ferească | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | ferește feri |
feriți | |||||
negative | nu feri | nu feriți |
Derived terms
[edit]References
[edit]Sranan Tongo
[edit]Verb
[edit]feri
- To tease.
Swahili
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]feri class IX (plural feri class X)
Venetan
[edit]Noun
[edit]feri
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Indonesian terms borrowed from English
- Indonesian terms derived from English
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Latin verb forms
- Malay terms borrowed from English
- Malay terms derived from English
- Malay 2-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms derived from Proto-Indo-European
- Romanian terms inherited from Vulgar Latin
- Romanian terms derived from Vulgar Latin
- Romanian terms with audio pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian verbs
- Romanian verbs in 4th conjugation
- Romanian reflexive verbs
- Romanian transitive verbs
- Romanian terms with quotations
- Romanian terms with rare senses
- Romanian terms with obsolete senses
- Romanian terms with archaic senses
- Regional Romanian
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo verbs
- Swahili terms borrowed from English
- Swahili terms derived from English
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili class IX nouns
- sw:Transport
- sw:Water
- Venetan non-lemma forms
- Venetan noun forms