brume
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from French brume, from Latin brūma (“winter solstice; winter; winter cold”). Brūma is derived from brevima, brevissima (“shortest”), the superlative of brevis (“brief; short”) (the winter solstice being the shortest day of the year), ultimately from Proto-Indo-European *mréǵʰus (“brief, short”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brume (countable and uncountable, plural brumes)
- (literary) Mist, fog, vapour.
- 1737, François Rabelais, “Book V”, in Peter Anthony Motteux, Sir Thomas Urquhart, transl., The Works of Mr. Francois Rabelais […] [1], volume 2, Navarre Society, published 1921, page 438:
- For, shou'd you come before the Brume's abated / Th' Opime you'd linquish for the Macerated.
- 1972, John Gardner, Grendel, André Deutsch, page 77:
- All around their bubble of stupidity I could feel the brume of the dragon.
Related terms
[edit]Anagrams
[edit]French
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old French brume, borrowed from Latin brūma (“winter”), possibly through the intermediate of Old Occitan bruma.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brume f (plural brumes)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- → English: brume
Further reading
[edit]- “brume”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
[edit]Etymology
[edit]Attested since the 18th century. Unknown: perhaps from Latin morbus, blended with Latin vomica.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brume m (plural brumes)
References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “brume”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “brume”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “brume”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “gormar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brume f
Anagrams
[edit]Middle English
[edit]Noun
[edit]brume
- (Northern) Alternative form of brom
Categories:
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/uːm
- Rhymes:English/uːm/1 syllable
- English terms with homophones
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English literary terms
- English terms with quotations
- en:Fog
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms borrowed from Latin
- French terms derived from Latin
- French terms derived from Old Occitan
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ume
- Rhymes:Italian/ume/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian noun forms
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Northern Middle English