bilao
Jump to navigation
Jump to search
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Tagalog bilao, possibly ultimately from Hokkien 米漏 (bí-lāu, “rice winnower”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bilao m (plural bilaos)
- (Philippines) round and shallow basket tray traditionally made of bamboo splits (used for winnowing rice or carrying food)
Further reading
[edit]- “bilao”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Tagalog
[edit]Etymology 1
[edit]Unknown. Possibly from either:
- Proto-Philippine *bijaqu (“winnowing basket”). Compare Ilocano biga-o and Pangasinan bigao.
- Hokkien 米漏 (bí-lāu, “rice winnower”), according to Chan-Yap (1980) and Manuel (1948).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /biˈlaʔo/ [bɪˈlaː.ʔo]
- Rhymes: -aʔo
- Syllabification: bi‧la‧o
Noun
[edit]bilao (Baybayin spelling ᜊᜒᜎᜂ)
- round and shallow basket tray traditionally made of bamboo splits (used for winnowing rice or carrying food)
- (obsolete) sending of plenty of sweets and alcoholic beverage to the woman and her parents the day before sending the dowry
- (obsolete) superstition of placing scissors on the basket tray to discover the thief
Alternative forms
[edit]Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- → Spanish: bilao
See also
[edit]Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /biˈlaw/ [bɪˈlaʊ̯]
- Rhymes: -aw
- Syllabification: bi‧lao
Noun
[edit]biláo (Baybayin spelling ᜊᜒᜎᜏ᜔)
References
[edit]- “bilao”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 16
- Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 140
Anagrams
[edit]Categories:
- Spanish terms borrowed from Tagalog
- Spanish terms derived from Tagalog
- Spanish terms derived from Hokkien
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ao
- Rhymes:Spanish/ao/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Philippine Spanish
- Tagalog terms inherited from Proto-Philippine
- Tagalog terms derived from Proto-Philippine
- Tagalog terms borrowed from Hokkien
- Tagalog terms derived from Hokkien
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/aʔo
- Rhymes:Tagalog/aʔo/3 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with obsolete senses
- Tagalog 2-syllable words
- Rhymes:Tagalog/aw
- Rhymes:Tagalog/aw/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog obsolete forms