manus
English
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Latin manus (“hand”). Doublet of mano.
Noun
[edit]manus (plural manus)
- (formal) A hand, as the part of the fore limb below the forearm in a human, or the corresponding part in other vertebrates.
- (obsolete, Roman law) The power over other people, especially that of a man over his wife.
Derived terms
[edit]- amanuensis
- Bimana
- bimanous
- command
- immane
- longimanous
- mainpast
- mainport
- maintain
- manacle
- manciple
- maniable
- manichord
- manicure
- manifest
- maniform
- manilla
- maniple
- manitrunk
- manmotive
- manner
- manoeuvre
- manual
- manuduct
- manufact
- manufaction
- manufacture
- manumotor
- manuprisor
- manuscribe
- manuscript
- manuscription
- manutergium
- manu-tract
- massage
- masturbate
- mortmain
- pedimane
- Quadrumana
- signum manus
Translations
[edit]Etymology 2
[edit]Noun
[edit]manus
Anagrams
[edit]Hungarian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Romani manuś, from Sanskrit मनुष्य (manuṣya, “man”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]manus (plural manusok)
- (colloquial) guy, man, bloke
- 2012, Judit Szántó (translator), Kathy Reichs, Csont és bőr (Death du Jour), Ulpius-ház →ISBN, chapter 11, page 169:
- A manus bólintott, és hűséges kutyaszemmel tapadt az arcára. ¶ – Viszlát – biccentett kecsesen Harry, mire a manus vállat vont, és beleveszett a tömegbe.
- (please add an English translation of this quotation)
- 2012, Judit Szántó (translator), Kathy Reichs, Csont és bőr (Death du Jour), Ulpius-ház →ISBN, chapter 11, page 169:
Declension
[edit]Inflection (stem in -o-, back harmony) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | manus | manusok |
accusative | manust | manusokat |
dative | manusnak | manusoknak |
instrumental | manussal | manusokkal |
causal-final | manusért | manusokért |
translative | manussá | manusokká |
terminative | manusig | manusokig |
essive-formal | manusként | manusokként |
essive-modal | — | — |
inessive | manusban | manusokban |
superessive | manuson | manusokon |
adessive | manusnál | manusoknál |
illative | manusba | manusokba |
sublative | manusra | manusokra |
allative | manushoz | manusokhoz |
elative | manusból | manusokból |
delative | manusról | manusokról |
ablative | manustól | manusoktól |
non-attributive possessive - singular |
manusé | manusoké |
non-attributive possessive - plural |
manuséi | manusokéi |
Possessive forms of manus | ||
---|---|---|
possessor | single possession | multiple possessions |
1st person sing. | manusom | manusaim |
2nd person sing. | manusod | manusaid |
3rd person sing. | manusa | manusai |
1st person plural | manusunk | manusaink |
2nd person plural | manusotok | manusaitok |
3rd person plural | manusuk | manusaik |
Latin
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Italic *manus, further etymology is disputed. Possible cognates include Proto-Germanic *mundō (> Old English mund (“hand, hand of protection, protector”), whence modern English mound), Ancient Greek μάρη (márē, “hand”) (a hapax legomenon of dubious authenticity) and Hittite [script needed] (manii̯aḫḫ-i, “to distribute, entrust”).
Proposals for further etymology include:
- a Proto-Indo-European *méh₂-r̥ ~ *mh₂-én-, from *(s)meh₂- (“to beckon, signal”), favoured by Mallory and D. Q. Adams[1]
- a Proto-Indo-European *mon-u-, with a later change from mo- to ma- in an open syllable, possibly connected to Old Irish muin (“protection”) too, favoured by Schrijver[2] and de Vaan[3] (although de Vaan finds the Irish term semantically difficult).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈma.nus/, [ˈmänʊs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈma.nus/, [ˈmäːnus]
Noun
[edit]manus f (genitive manūs); fourth declension
- hand
- (figuratively) bravery, valor
- (figuratively) violence, fighting
- (metonymically) handwriting
- a side, part, faction
- a stake (in dice)
- a thrust with a sword
- paw of an animal
- trunk of an elephant
- branch of a tree
- (military, nautical) grappling hooks used to snare enemy vessels
- group, company, host, multitude of people, especially of soldiers
- labor
- power, might
- Late 4th century, Jerome [et al.], transl., edited by Roger Gryson, Biblia Sacra: Iuxta Vulgatam Versionem (Vulgate), 5th edition, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, published 2007, →ISBN, Danihelis 1:2:
- Et tradidit Dominus in manu eius Ioachim regem Iudae.
- "And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand."
- (law) legal power of a man over his wife
- (law) an arrest
- group of people
- band
Declension
[edit]Fourth-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | manus | manūs |
genitive | manūs | manuum |
dative | manuī | manibus |
accusative | manum | manūs |
ablative | manū | manibus |
vocative | manus | manūs |
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Balkan Romance: (via an assumed proto-form *mana)
- Dalmatian:
- Italo-Romance:
- Insular Romance:
- Sardinian: manu
- North Italian:
- Gallo-Romance:
- Ibero-Romance:
- Vulgar Latin: (see there for further descendants)
- Borrowings:
See also
[edit]Etymology 2
[edit]From Proto-Indo-European *meh₂-no- (“good”), from *meh₂- (“timely, opportune”). Compare immānis (“vast, monstrous”), Old Irish maith (“good”), Welsh mad (“id”), Breton mat (“id”), as well as English matins and mature.[4]
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈmaː.nus/, [ˈmäːnʊs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈma.nus/, [ˈmäːnus]
Adjective
[edit]mānus (feminine māna, neuter mānum); first/second-declension adjective
- (Old Latin) good
- c. 560 CE – 636 CE, Isidorus Hispalensis, Origines 5.30.14:
- Māne lūx mātūra et plēna, nec iam crepusculum. Et dictum māne ā mānō; mānum enim antīquī bonum dīcēbant. Quid enim melius lūce?
Declension
[edit]First/second-declension adjective.
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine | feminine | neuter | masculine | feminine | neuter | ||
nominative | mānus | māna | mānum | mānī | mānae | māna | |
genitive | mānī | mānae | mānī | mānōrum | mānārum | mānōrum | |
dative | mānō | mānae | mānō | mānīs | |||
accusative | mānum | mānam | mānum | mānōs | mānās | māna | |
ablative | mānō | mānā | mānō | mānīs | |||
vocative | māne | māna | mānum | mānī | mānae | māna |
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈma.nuːs/, [ˈmänuːs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈma.nus/, [ˈmäːnus]
Noun
[edit]manūs
- inflection of manus:
References
[edit]- ^ Mallory, J. P., Adams, D. Q., editors (1997), Encyclopedia of Indo-European culture, London, Chicago: Fitzroy Dearborn Publishers, pages 254-55
- ^ Peter Schrijver (1991) The Reflexes of the Proto-Indo-European Laryngeals in Latin (doctoral dissertation) (Leiden Studies in Indo-European; 2), Amsterdam, Atlanta: Rodopi, →ISBN, page 458
- ^ De Vaan, Michiel (2008) “manus, -ūs”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 363–364
- ^ De Vaan, Michiel (2008) “mānus”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 364
Further reading
[edit]- “manus”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “manus”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- manus in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- manus in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to give one's hand to some one: manum (dextram) alicui porrigere
- to make not the slightest effort; not to stir a finger: manum non vertere alicuius rei causa
- to lay violent hands on a person: manus inicere, inferre, afferre alicui
- to raise one's hands in astonishment: manus tollere
- to own oneself conquered, surrender: manus dare
- to lead some one by the hand: manu ducere aliquem
- to hold something in one's hand: manu or in manu tenere aliquid
- to pass a thing from hand to hand: de manu in manus or per manus tradere aliquid
- to come into some one's hands: in alicuius manus venire, pervenire
- to fall unexpectedly into some one's hands: in alicuius manus incidere
- to take something into one's hands: in manus(m) sumere aliquid
- to carry some one away in one's arms: inter manus auferre aliquem
- to lay hands on oneself: manus, vim sibi afferre
- to be in a person's power: in manu, in potestate alicuius situm, positum esse
- to take up a book in one's hands: librum in manus sumere
- to put the finishing touch to a work: extrema manus accēdit operi (active extremam manum imponere operi)
- to kill with violence: vim et manus afferre alicui (Catil. 1. 8. 21)
- to raise the hands to heaven (attitude of prayer): (supinas) manus ad caelum tendere
- to shake hands with voters in canvassing: manus prensare (De Or. 1. 24. 112)
- a town artificially fortified: oppidum manu (opere) munitum
- to come to close quarters: manum (us) conserere cum hoste
- the fighting is now at close quarters: res ad manus venit
- personally brave: manu fortis
- to throw grappling irons on board; to board: copulas, manus ferreas (in navem) inicere
- but enough: sed manum de tabula!
- (ambiguous) to have something in one's hands, on hand: in manibus habere aliquid (also metaphorically)
- (ambiguous) to wrest from a person's hand: ex or de manibus alicui or alicuius extorquere aliquid
- (ambiguous) to let go from one's hands: e manibus dimittere
- (ambiguous) to carry in one's arms: in manibus aliquem gestare
- (ambiguous) to slip, escape from the hands: e (de) manibus effugere, elābi
- (ambiguous) to sit with folded arms; to be inactive: compressis manibus sedere (proverb.) (Liv. 7. 13)
- (ambiguous) to have success in one's grasp: fortunam in manibus habere
- (ambiguous) to let success slip through one's fingers: fortunam ex manibus dimittere
- (ambiguous) to be engaged on a book: liber mihi est in manibus
- (ambiguous) to be engaged on a book: librum in manibus habere (Acad. 1. 1. 2)
- (ambiguous) the book, speech can easily be obtained: liber, oratio in manibus est
- (ambiguous) to lay down a book (vid. sect. XII. 3, note vestem deponere...): librum de manibus ponere
- (ambiguous) to wrest weapons from some one's hands: extorquere arma e manibus
- (ambiguous) to not let the enemy escape: hostem e manibus non dimittere
- (ambiguous) to escape from the hands of the enemy: effugere, elābi e manibus hostium
- (ambiguous) to let the enemy escape: dimittere e manibus hostes
- (ambiguous) to rescue some one from the hands of the enemy: eripere aliquem e manibus hostium
- to give one's hand to some one: manum (dextram) alicui porrigere
- “manus”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- Pokorny, Julius (1959) Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume 2, Bern, München: Francke Verlag, page 740
Latvian
[edit]Pronoun
[edit]manus
Swedish
[edit]Etymology
[edit]Clipping of manuskript.
Noun
[edit]manus n
- Clipping of manuskript (“screenplay”).
Declension
[edit]nominative | genitive | ||
---|---|---|---|
singular | indefinite | manus | manus |
definite | manuset | manusets | |
plural | indefinite | manus | manus |
definite | manusen | manusens |
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)meh₂-
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English indeclinable nouns
- English formal terms
- English terms with obsolete senses
- English non-lemma forms
- English noun forms
- Hungarian terms borrowed from Romani
- Hungarian terms derived from Romani
- Hungarian terms derived from Sanskrit
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Hungarian/uʃ
- Rhymes:Hungarian/uʃ/2 syllables
- Hungarian lemmas
- Hungarian nouns
- Hungarian colloquialisms
- Hungarian terms with quotations
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)meh₂-
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin fourth declension nouns
- Latin feminine nouns in the fourth declension
- Latin feminine nouns
- Latin metonyms
- la:Military
- la:Nautical
- Latin terms with usage examples
- Latin terms with quotations
- la:Law
- Latin adjectives
- Latin first and second declension adjectives
- Old Latin lemmas
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Latvian non-lemma forms
- Latvian pronoun forms
- Swedish clippings
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish neuter nouns