User talk:Mzekiu
Add topicAlphabetic order
[edit]Please take care to put Crimean Tatar in the correct alphabetic order. The alphabet is: A B C D E F G ..., so Crimean Tatar goes BEFORE Spanish, BEFORE German, BEFORE Dutch, and BEFORE Czech, but after Chinese. —Stephen 17:19, 14 March 2007 (UTC)
OK Stephen.Sorry and Thanks--Mzekiu 21:45, 15 March 2007 (UTC)
Hi! What are you trying to do with this? (We have the code template at {{crh}}
) we don't have entries like "crh:"? Robert Ullmann 16:38, 29 March 2007 (UTC)
Thank you Robert
Crimean Tatar templates
[edit]Hi there. Please, use where possible Verb Templates crh-latin-verb-a (see avdarmak) and crh-latin-verb-y (see aşamak). Also will be nice, if you will enter your new verbs in imperative form ( avdar, not avdarmak). In this case we can significantly reduce duplication, because template automatically generates infinitive spelling variants (for example avdarmak / avdarmaq). I think, we will not wikify generated verbal forms now in order to reduce Red Entries in Wiktionary. Later we can modify and expand templates. Best regards. Eric Utgerd 06:10, 19 April 2007 (UTC)
Thank you Eric. I will try.--Mzekiu 19:51, 19 April 2007 (UTC)
Hi Eric. Need new Verb Templates help
crh-latin-verb-e : example: kelıştırmek : kelıştır , kelıştıre (not kelıştıra) , kelıştırgen (not kelıştırgan)
kelmek: kel , kele (not kela) , kelgen (not kela)
--Mzekiu 20:23, 19 April 2007 (UTC)
- New Template:crh-latin-verb-e ready. Enjoy. Best regards. Eric Utgerd 00:12, 20 April 2007 (UTC)
Hi, eric need new one. crh-latin-verb-ey Example : sebelemek: sebele, sebelıy (not sebelee), sebelegen --Mzekiu 23:37, 20 April 2007 (UTC)
- Ready. However, for this template use input word without last e, like this crh-latin-verb-ey|1=sebel Eric Utgerd 02:34, 21 April 2007 (UTC)
Hi eric. need new template: ex: cıbımek cıbı, cıbıy, cıbıdı,cıbıgen(not cıbıgan) . Maybe u prepare a general template, like noun template.
- GENERAL VERB TEMPLATE: to see usage look at barmak. You must use full word for each case, like this crh-latin-verb|bar|bara|bardı|bargan|barmak / barmaq. Eric Utgerd 04:39, 26 April 2007 (UTC)
Tatar Noun template
[edit]One common template for Tatar nouns was created: crh-latin-noun ( see analiz as example) . For any specific word you can change input suffixes |nıñ|ga|nı|da|dan into |niñ|ge|ni|de|den or any others. Eric Utgerd 06:55, 21 April 2007 (UTC)
Noun phrase
[edit]We don't use "Noun phrase" as a header. It is just a Noun, even if it is more than one word. Robert Ullmann 15:01, 25 April 2007 (UTC)
OK Thank you Robert--Mzekiu 15:02, 25 April 2007 (UTC)
Luğat
[edit]Selâm aleyküm! İnternette dolaşıp siz tizgen luğatıñıznı körip pek quvandım. Men özüm çöllüm, luğatlarda noğay sözleri yoqtır, siziñ luğatıñızda ise bar. Pek aruv ve faydalı iş yapasız, köp sav bolıñız! Faqat luğatıñıznıñ eki eksikligi bardır: 1. İmlâ. Şimdi qırımtatarca pek doğru yazıp olğan kişiler az olğanı içün luğatta dos-doğru imlâ qaideleri kütülmeli. Çünki yañlış yazılışqa baqıp, er kes öyle yazılışını doğru beller. Qurultayda tasdıqlanğan resmiy qırımtatar urufatını qullanmaq kerekmiz. 2. Luğatqa çoq çöl şive sözlerini yazdıñız. Bu da aruv, lâkin adamlar şive sözüni edebiy sözden ayırıp olsunlar dep er şive sözüni "şive sözü" olaraq belgilep edebiy tildeki tıpqıdaşını yazmaq kerek.
Mennen Alessandro mezkür eksikliklerni tüzetmek niyetindemiz. Yani luğattaki bütün sözlerni doğru yazıp (imlâ qaidelerine köre) olarnıñ edebiy tildeki tıpqıdaşlarını yazacaq olamız. Bunı yapmazdan evel añlaşmazlıq olmasın dep sizge bildirem.--Refat 17:08, 18 February 2008 (UTC)
Kolay kelsin. Edebiy tilmen yazmanı doğru tabaman. Lakin til zenginliğimen(synonym) şiveni(dialect) birbirine qarıştırmamaq kerek. Edebiy tilde "yaş" nı çöl şivesinde "caş" dep aytarsın, "çipçe" ni çöl şivesinde "şipşe" dep aytarsın, bunlar şivedir. Şive eşin sizmen aynı tüşünemen. Tıqkı manağa kelken denişik sözler bardır, bunlar til zenğinliğidir(synonym). Ekevin birbirine qarıştırmamaq kerek. Edebiy tuvuldur dep bunlarnı yoq saymamak kerek, bunlar bizim tilimizin zenğinlikleridir. Misal, "bak" / "qara" , "köp"/çoq", "garb"/"künbatar" , "şark"/küntuvar"......... Bu zenğinlikler er tilde bardır. Türkcede "ama" da dersin, "fakat" da dersin, "lakin" de dep aytarsın. Bunlardan birevi edebiy , öbürsü edebiy tuvul dep ayırmazsın. Eğer bunlarnı qullanmasan coq/yoq bolur keter. Cerine köre qaysı kolayına kelse onu qullanmak kerek Menim bu ara bek vaqıtım yoq, tüzeltmelerni yasayalsanız aruv bolur. Yazdan sora bol vaqıtım bolacak. Mende qol berirmen. Vikipediyağa yazacaq epey maqalem bar, lakin vaqıtım yok. Alessandro birde qırım tatarca viki sözlük başlatsa oğada kol berirmen. Ta bek aruv bolur. Tilimiz coq bolup ketmez. Savlkman kalın --Mzekiu 22:06, 6 March 2008 (UTC)
Formatting problems (Bot?)
[edit]Hi there, your last couple of edits have all had the same formatting error (four newlines between the inflection line and the definition tabışmaq) it looks to me like you are using some kind of bot. Please stop and fix this problem, including all the entries you have created so far, we can discuss running bots later. Conrad.Irwin 17:20, 12 April 2008 (UTC)
- Thanks for fixing those. What were you using to help you edit? The general feeling around here seems to be that providing the edits made are correct, and the frequency of editing is low, then you are permitted to use semi-automatic/automatic tools through your user account. Certainly the entries you were creating looked good apart from the small glitch, so if that is now properly fixed I can't see any problem with you continuing to add a few words at a time this way - though if you are planning to add hundreds, you will probably be granted a bot flag. I am assuming that you wrote the definitions? or are they being added from somewhere else? Conrad.Irwin 15:05, 14 April 2008 (UTC)
Please check this Crimean Tatar word "fire". Supposed to mean shrinkage. Is it supposed to be "fir" or "fire"? —Stephen 06:09, 8 January 2009 (UTC)