cata
Jump to navigation
Jump to search
Asturian
Verb
cata
Fijian
Verb
cata
French
Etymology
Clipping of catastrophe.
Pronunciation
Noun
cata f (plural catas)
Further reading
- “cata”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
Etymology 1
Back-formation from catar.
Pronunciation
Noun
cata m (plural catas)
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
Verb
cata
- inflection of catar:
Interjection
cata
- (dated) watch out, look, beware
- Synonym: catá
- 1594, anonymous author, Entremés dos pastores:
- Ay Jan cata non te enfermes, nen sentencies con malicia, cata que a yalma perdes.
- Oh, Xan, look, don't get sick, or sentence with malice; watch out, because you are loosing the soul
- 1775, María Francisca Isla y Losada, Romance:
- Dime algùnha còusa dòce
como habes doito, é catá,
que si así no no fazèdes,
me escatìmo, évelo hàs.
Ven sabedes, vaiche bòa!
como estas cousas se fàn,
è madia tendes, senon
eu êime de encabuxar.- Tell me something sweet
As you use to, but beware,
if you don't do it like that
I'll take offence, you'll see.
You know well, it could not be otherwise,
how these things are done,
no doubt about it, or else
I'll get angry
- Tell me something sweet
- 2005, Hixinio Puentes, Aguillóns do Ortegal, page 271:
- Eu apureime a meter unha tallada de roscón na boca para non ter que brindar con eles por unha causa que se me facía odiosa. Máis dun botoume unha ollada de esguello pero disimulei facendome o distraído. ¡Cata que xa as pagaredes todas xuntas!
- I hurried to put a serving of cake in my mouth, so I don't have to toast with them for a cause that was hateful to me. More than one gazed at me askance, but I dissembled playing the distracted one. Take care, you'll pay them all together!
References
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “cata”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “cata”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Hausa
Etymology
Borrowed from English charter.
Pronunciation
Noun
cātā̀ f (possessed form cātàr̃)
Interlingua
Determiner
cata
Irish
Pronunciation
- (Munster, Aran) IPA(key): /ˈkɑt̪ˠə/
- (Mayo, Ulster) IPA(key): /ˈkat̪ˠə/
- (Cois Fharraige) IPA(key): /ˈkʊt̪ˠə/
Noun
cata m pl
Mutation
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
cata | chata | gcata |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Latin
Pronunciation
- cata: (Classical Latin) IPA(key): /ˈka.ta/, [ˈkät̪ä]
- cata: (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈka.ta/, [ˈkäːt̪ä]
- catā: (Classical Latin) IPA(key): /ˈka.taː/, [ˈkät̪äː]
- catā: (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈka.ta/, [ˈkäːt̪ä]
Etymology 1
From Ancient Greek κατά (katá).
Preposition
cata (+ accusative) (Late Latin)
- by (in the distributive sense)
- according to
- Synonym: secundum
- among, near
Descendants
- Aragonese: cada
- Aromanian: cãte
- Asturian: cada
- Catalan: cada
- Corsican: caa
- Extremaduran: cá, ca
- Old Francoprovençal: cha
- Franco-Provençal: cha
- Old French: cha, chascun
- Galician: cada
- Italian: cadauno
- Leonese: ca
- Mirandese: cada
- Occitan: cada
- Portuguese: cada
- Romanian: câte
- Spanish: cada
- Venetan: cada
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective
cata
- inflection of catus:
Adjective
catā
References
- “cata”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- cata in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- cata in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Souter, Alexander (1949) “cata”, in A Glossary of Later Latin to 600 A.D.[1], 1st edition, Oxford: Oxford University Press, published 1957, pages 41–42
Portuguese
Pronunciation
- Rhymes: -atɐ
- Hyphenation: ca‧ta
Etymology 1
Noun
cata f (plural catas)
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
cata
- inflection of catar:
Further reading
- “cata”, in iDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2024
- “cata”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2024
- “cata” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “cata”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- “cata”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2024
- “cata”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Spanish
Pronunciation
Etymology 1
Noun
cata f (plural catas)
Etymology 2
Shortened from Catalina, a nickname given to this bird.
Noun
cata f (plural catas)
- (Bolivia, Chile) budgerigar
- Synonyms: periquito, cata australiana
See also
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
cata
- inflection of catar:
Further reading
- “cata”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Categories:
- Asturian non-lemma forms
- Asturian verb forms
- Fijian lemmas
- Fijian verbs
- French clippings
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- French informal terms
- Galician back-formations
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician nouns with irregular gender
- Galician masculine nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Galician interjections
- Galician dated terms
- Galician terms with quotations
- Hausa terms borrowed from English
- Hausa terms derived from English
- Hausa terms with IPA pronunciation
- Hausa lemmas
- Hausa nouns
- Hausa feminine nouns
- Interlingua lemmas
- Interlingua determiners
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish non-lemma forms
- Irish noun forms
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms derived from Ancient Greek
- Latin lemmas
- Latin prepositions
- Latin accusative prepositions
- Late Latin
- Latin terms with quotations
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/atɐ
- Rhymes:Portuguese/atɐ/2 syllables
- Portuguese deverbals
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ata
- Rhymes:Spanish/ata/2 syllables
- Spanish deverbals
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish terms with usage examples
- Bolivian Spanish
- Chilean Spanish
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Birds