calzada
Appearance
See also: Calzada
Asturian
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin *calciāta (“paved road”), probably from calx (“limestone”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]calzada f (plural calzaes)
Galician
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese calçada (independently attested in both corpora), from Vulgar Latin *calciāta (“paved road”), probably from calx (“limestone”).[1] Cognate with Portuguese calçada and Spanish calzada.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]calzada f (plural calzadas)
- paved road, way
- 1318, A. López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 146:
- estando ena villa de padrom ena calçada noua que chaman do juyz
- being at the town of Padrón, on the new paved street they call of the judge
- paved sideway
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]calzada
Participle
[edit]calzada
References
[edit]- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “calçada”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “calzada”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “calzada”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “calzada”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “cal”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): (Spain) /kalˈθada/ [kal̟ˈθa.ð̞a]
- IPA(key): (Latin America, Philippines) /kalˈsada/ [kalˈsa.ð̞a]
- Rhymes: -ada
- Syllabification: cal‧za‧da
Etymology 1
[edit]Inherited from Old Spanish calçada, itself from Vulgar Latin *calciāta (“paved road”), feminine of calciātus (“paved with limestone”), ultimately from Latin calx (“pebble”).
Noun
[edit]calzada f (plural calzadas)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective
[edit]calzada
Participle
[edit]calzada f sg
Further reading
[edit]- “calzada”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Categories:
- Asturian terms inherited from Vulgar Latin
- Asturian terms derived from Vulgar Latin
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician non-lemma forms
- Galician adjective forms
- Galician past participle forms
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ada
- Rhymes:Spanish/ada/3 syllables
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish adjective forms
- Spanish past participle forms