From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by ND381 (talk | contribs) as of 13:40, 15 August 2022.
Jump to navigation Jump to search
See also: and 𠄏
U+4E86, 了
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4E86

[U+4E85]
CJK Unified Ideographs
[U+4E87]
U+F9BA, 了
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F9BA

[U+F9B9]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F9BB]

Translingual

Stroke order
2 strokes
Stroke order

Han character

(Kangxi radical 6, +1, 2 strokes, cangjie input 弓弓 (NN), four-corner 17207, composition or )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 85, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 226
  • Dae Jaweon: page 173, character 20
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 48, character 6
  • Unihan data for U+4E86

Chinese

trad. /*
simp.
瞭 – sense “clear”

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script


References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Pictogram (象形) – a baby wrapped in a blanket, with only the head visible. Compare with , where the arms are visible.

This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.

Etymology 1

From Proto-Sinitic *leʀ

Verb “to finish; to be completed” > perfective aspect particle (了₁, weakened form) > change-of-state modal particle (了₂).

Two kinds of particle uses of can be distinguished: the perfective aspect particle after verbs (conventionally written as 了₁) and the sentence-final modal particle (了₂). It is generally accepted (Wu, 1998) that these two uses of are derived from the concrete verb “to finish”. The grammaticalisation of this verb had become common in the Tang Dynasty, initially in the form of ‹verb + (object) + perfective › to indicate the completion of an action.

The perfective particle subsequently underwent further grammaticalisation to become the sentence-final change-of-state modal particle; Liu (1985) has demonstrated that this last step may have involved the coalescence of sentence-final with in certain Mandarin dialects, as the pronunciations of 了₁ and 了₂ are distinct in these dialects, with 了₂ rhyming with .

This word is cognate with Thai แล้ว (lɛ́ɛo, to be finished; already; then, afterwards), Lao ແລ້ວ (lǣu, to finish; to be completed; perfective particle) (Schuessler, 2007).

Pronunciation 1


Note: liǎo - in poetry, songs or Malaysian Mandarin.
Definitions

(deprecated template usage)

  1. Used after a verb to indicate perfective aspect (action completion).
    蘋果 [MSC, trad.]
    苹果 [MSC, simp.]
    Wǒ chī le yī ge píngguǒ. [Pinyin]
    I ate an apple. / I have eaten an apple.
  2. Used at the end of a sentence to indicate a change of state.
    大學生大学生  ―  Tā shì dàxuéshēng le.  ―  He has become a college student / He is a college student now.
  3. Used at the end of a sentence to inform the beginning of an action.
      ―  Wǒ zǒu le.  ―  I'm leaving now.
Synonyms
Usage notes
  • (perfective aspect particle): Most of the time, is translated by a past tense. But it can also indicate that one action is completed before another.
    以後 [MSC, trad.]
    以后 [MSC, simp.]
    Nǐ chī le yǐhòu jiào wǒ. [Pinyin]
    Call me when you are done eating.
  • (change of state particle): When used as the change of state particle, can be translated by “now”, “already” or “not anymore”.
    中文中文  ―  Wǒ huì shuō zhōngwén le.  ―  I can speak Chinese now. (I couldn't before.)
    喝醉  ―  Wǒ hēzuì le.  ―  I'm drunk.
    沒有没有  ―  Méiyǒu zhǐ le.  ―  There's no paper anymore.
  • In a question, is put before the particle (ma).
  • (Northern Wu): see 脫了#Usage notes
Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Pronunciation 2

Lua error in Module:wuu-pron at line 195: Incorrect tone notation "3" for sh. See WT:AZH/Wu.

Definitions

(deprecated template usage)

  1. to be finished; to be completed
  2. to end; to finish
  3. to understand; to comprehend
      ―  liǎojiě  ―  to understand; to realize
  4. clear; plain; understandable
  5. bright; intelligent; smart
  6. (in negative sentences) completely; utterly; entirely
  7. Used with () or (de) after verbs to express possibility.
  8. (Hokkien) to use up; to lose; to waste; to squander
Synonyms
Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Etymology 2

For pronunciation and definitions of – see (“ancient offering involving burning wood; etc.”).
(This character is the second-round simplified form of ).
Notes:

Etymology 3

For pronunciation and definitions of – see .
(This character is the second-round simplified form of ).
Notes:

(deprecated template usage)


Japanese

Kanji

(Jōyō kanji)

Readings

Compounds

Noun

(りょう) (ryō

  1. end
  2. (art works): concluded

Proper noun

(さとる) (Satoru

  1. a male given name

Korean

Hanja

(ryo>yo) (hangeul >)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: liễu (()(điểu)(thiết))[1][2][3], kiết[3]
: Nôm readings: lểu[1][2][4][5], lẽo[1][2][3], liễu[1][2][5], lẻo[1][2], léo[1][4], líu[1][4], lếu[3][4], sáu[1], lèo[1], tréo[2]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References