Diskussion:Baijiu
Der englische Artikel ist allgemeiner; er befasst sich mit jiu, dem chinesischen "Wein" an sich also. Hier wird aber lediglich die destillierte, ergo "weiße" Variante dargestellt. Man sollte also einen neuen Artikel schaffen (wenn er nicht schon vorhanden ist). Wein und Branntwein sind ja auch nicht dasselbe, oder? (Zugegeben, der Vergleich hinkt gewaltig)
Zitat aus der englischen WP:
Jiu (Chinese: 酒; Pinyin: jiǔ) is the Chinese word that refers to all alcoholic beverages. This word has often been translated into English as "wine", although the meaning is closer to "alcoholic beverage" or "liquor." (...)
The two main varieties of Chinese wines are fermented wines (黄酒; pinyin: huáng jiǔ; lit. "yellow liquor"), which may be reddish-brown to beige in tone, and distilled liquors (白酒; pinyin: bái jiǔ; lit. "white liquor"), which are usually clear liquids.
Beginne eine Diskussion über den Artikel „Baijiu“
Auf dieser Diskussionsseite kannst du dich mit anderen Wikipedianern und Interessierten darüber austauschen, wie der Artikel „Baijiu“ verbessert werden kann. Diskussionsseiten sind öffentlich und für alle einsehbar, eine allgemeine Diskussion zum Thema des Artikels ist hier aber nicht das Ziel.