[go: up one dir, main page]

約書亞記 8:33
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列眾人,無論是本地人是寄居的,和長老、官長並審判官都站在約櫃兩旁,在抬耶和華約櫃的祭司利未人面前,一半對著基利心山,一半對著以巴路山,為以色列民祝福,正如耶和華僕人摩西先前所吩咐的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列众人,无论是本地人是寄居的,和长老、官长并审判官都站在约柜两旁,在抬耶和华约柜的祭司利未人面前,一半对着基利心山,一半对着以巴路山,为以色列民祝福,正如耶和华仆人摩西先前所吩咐的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
全體以色列人和他們的長老、官長,以及審判官,都站在約櫃的兩旁,在抬耶和華約櫃的利未支派的祭司前面;無論是寄居的,或是本地人,一半對著基利心山,一半對著以巴路山;正如耶和華的僕人摩西以前所吩咐的,好為以色列民祝福。

圣经新译本 (CNV Simplified)
全体以色列人和他们的长老、官长,以及审判官,都站在约柜的两旁,在抬耶和华约柜的利未支派的祭司前面;无论是寄居的,或是本地人,一半对着基利心山,一半对着以巴路山;正如耶和华的仆人摩西以前所吩咐的,好为以色列民祝福。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 色 列 眾 人 , 無 論 是 本 地 人 、 是 寄 居 的 , 和 長 老 、 官 長 , 並 審 判 官 , 都 站 在 約 櫃 兩 旁 , 在 抬 耶 和 華 約 櫃 的 祭 司 利 未 人 面 前 , 一 半 對 著 基 利 心 山 , 一 半 對 著 以 巴 路 山 , 為 以 色 列 民 祝 福 , 正 如 耶 和 華 僕 人 摩 西 先 前 所 吩 咐 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 色 列 众 人 , 无 论 是 本 地 人 、 是 寄 居 的 , 和 长 老 、 官 长 , 并 审 判 官 , 都 站 在 约 柜 两 旁 , 在 抬 耶 和 华 约 柜 的 祭 司 利 未 人 面 前 , 一 半 对 着 基 利 心 山 , 一 半 对 着 以 巴 路 山 , 为 以 色 列 民 祝 福 , 正 如 耶 和 华 仆 人 摩 西 先 前 所 吩 咐 的 。

Joshua 8:33 King James Bible
And all Israel, and their elders, and officers, and their judges, stood on this side the ark and on that side before the priests the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, as well the stranger, as he that was born among them; half of them over against mount Gerizim, and half of them over against mount Ebal; as Moses the servant of the LORD had commanded before, that they should bless the people of Israel.

Joshua 8:33 English Revised Version
And all Israel, and their elders and officers, and their judges, stood on this side the ark and on that side before the priests the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, as well the stranger as the homeborn; half of them in front of mount Gerizim, and half of them in front of mount Ebal; as Moses the servant of the LORD had commanded, that they should bless the people of Israel first of all.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

all Israel

約書亞記 23:2
就把以色列眾人的長老、族長、審判官並官長都召了來,對他們說:「我年紀已經老邁。

約書亞記 24:1
約書亞將以色列的眾支派聚集在示劍,召了以色列的長老、族長、審判官並官長來。他們就站在神面前,

申命記 27:12,13
「你們過了約旦河,西緬、利未、猶大、以薩迦、約瑟、便雅憫六個支派的人都要站在基利心山上為百姓祝福。…

申命記 29:10,11

priests

約書亞記 3:3,6,14
吩咐百姓說:「你們看見耶和華你們神的約櫃,又見祭司利未人抬著,就要離開所住的地方,跟著約櫃去。…

約書亞記 4:10,18
抬約櫃的祭司站在約旦河中,等到耶和華曉諭約書亞吩咐百姓的事辦完了,是照摩西所吩咐約書亞的一切話。於是百姓急速過去了。…

約書亞記 6:6
嫩的兒子約書亞召了祭司來,吩咐他們說:「你們抬起約櫃來,要有七個祭司拿七個羊角走在耶和華的約櫃前。」

申命記 31:9,25
摩西將這律法寫出來,交給抬耶和華約櫃的祭司利未子孫和以色列的眾長老。…

歷代志上 15:11-15
大衛將祭司撒督和亞比亞他,並利未人烏列、亞帥雅、約珥、示瑪雅、以列、亞米拿達召來,…

stranger

出埃及記 12:49
本地人和寄居在你們中間的外人同歸一例。」

利未記 24:22
不管是寄居的,是本地人,同歸一例。我是耶和華你們的神。」

民數記 15:16,29
你們並與你們同居的外人當有一樣的條例,一樣的典章。」…

申命記 31:12
要招聚他們男、女、孩子,並城裡寄居的,使他們聽,使他們學習,好敬畏耶和華你們的神,謹守遵行這律法的一切話,

Moses

約書亞記 8:30-32
那時,約書亞在以巴路山上為耶和華以色列的神築一座壇,…

申命記 11:29
及至耶和華你的神領你進入要去得為業的那地,你就要將祝福的話陳明在基利心山上,將咒詛的話陳明在以巴路山上。

申命記 27:12
「你們過了約旦河,西緬、利未、猶大、以薩迦、約瑟、便雅憫六個支派的人都要站在基利心山上為百姓祝福。

鏈接 (Links)
約書亞記 8:33 雙語聖經 (Interlinear)約書亞記 8:33 多種語言 (Multilingual)Josué 8:33 西班牙人 (Spanish)Josué 8:33 法國人 (French)Josua 8:33 德語 (German)約書亞記 8:33 中國語文 (Chinese)Joshua 8:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約書亞築壇錄法於石
32約書亞在那裡,當著以色列人面前,將摩西所寫的律法抄寫在石頭上。 33以色列眾人,無論是本地人是寄居的,和長老、官長並審判官都站在約櫃兩旁,在抬耶和華約櫃的祭司利未人面前,一半對著基利心山,一半對著以巴路山,為以色列民祝福,正如耶和華僕人摩西先前所吩咐的。 34隨後約書亞將律法上祝福、咒詛的話,照著律法書上一切所寫的,都宣讀了一遍。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 4:20
我們的祖宗在這山上禮拜,你們倒說,應當禮拜的地方是在耶路撒冷。」

申命記 11:29
及至耶和華你的神領你進入要去得為業的那地,你就要將祝福的話陳明在基利心山上,將咒詛的話陳明在以巴路山上。

申命記 27:11
當日,摩西囑咐百姓說,

申命記 27:12
「你們過了約旦河,西緬、利未、猶大、以薩迦、約瑟、便雅憫六個支派的人都要站在基利心山上為百姓祝福。

約書亞記 8:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)