平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為耶和華你神領你進入美地,那地有河,有泉,有源,從山谷中流出水來, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为耶和华你神领你进入美地,那地有河,有泉,有源,从山谷中流出水来, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為耶和華你的 神快要領你進入那美地;那地有河流,有泉,有源,水從谷中和山上流出來; 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为耶和华你的 神快要领你进入那美地;那地有河流,有泉,有源,水从谷中和山上流出来; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 耶 和 華 ─ 你 神 領 你 進 入 美 地 , 那 地 有 河 , 有 泉 , 有 源 , 從 山 谷 中 流 出 水 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 耶 和 华 ─ 你 神 领 你 进 入 美 地 , 那 地 有 河 , 有 泉 , 有 源 , 从 山 谷 中 流 出 水 来 。 Deuteronomy 8:7 King James Bible For the LORD thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills; Deuteronomy 8:7 English Revised Version For the LORD thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths, springing forth in valleys and hills; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 申命記 6:10,11 申命記 11:10-12 出埃及記 3:8 尼希米記 9:24,25 詩篇 65:9-13 以西結書 20:6 鏈接 (Links) 申命記 8:7 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 8:7 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 8:7 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 8:7 法國人 (French) • 5 Mose 8:7 德語 (German) • 申命記 8:7 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 8:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 49:11 猶大把小驢拴在葡萄樹上,把驢駒拴在美好的葡萄樹上。他在葡萄酒中洗了衣服,在葡萄汁中洗了袍褂。 出埃及記 3:8 我下來是要救他們脫離埃及人的手,領他們出了那地,到美好寬闊、流奶與蜜之地,就是到迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地。 申命記 8:6 你要謹守耶和華你神的誡命,遵行他的道,敬畏他。 申命記 8:8 那地有小麥、大麥、葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹和蜜。 申命記 11:9 並使你們的日子,在耶和華向你們列祖起誓應許給他們和他們後裔的地上得以長久,那是流奶與蜜之地。 申命記 11:11 你們要過去得為業的那地乃是有山有谷,雨水滋潤之地, 列王紀下 18:32 等我來領你們到一個地方,與你們本地一樣,就是有五穀和新酒之地,有糧食和葡萄園之地,有橄欖樹和蜂蜜之地,好使你們存活,不至於死。希西家勸導你們說:「耶和華必拯救我們。」你們不要聽他的話。 詩篇 106:24 他們又藐視那美地,不信他的話, 耶利米書 2:7 我領你們進入肥美之地,使你們得吃其中的果子和美物,但你們進入的時候就玷汙我的地,使我的產業成為可憎的。 以西結書 17:5 又將以色列地的枝子栽於肥田裡,插在大水旁,如插柳樹。 |