[go: up one dir, main page]

約翰福音 1
中文標準譯本 (CSB Traditional)

神成為人

1 太初有道,

道與神同在,

道就是神。

2 這道太初與神同在。

3 萬有是藉著他而成的;

凡所成的,

沒有一樣不是藉著他而成的。

4 生命在他裡面,

這生命就是人的光。

5 這光在黑暗中照耀,

黑暗卻沒有勝過 a這光。

6 有一個人受神的差派而來,

他名叫約翰

7 他為見證而來,

是要為這光做見證,

好讓人都藉著他相信。

8 他不是這光,

而是要為這光做見證。

9 這光是真光,

來到這世界照亮每個人。

10 他在這世界,

世界也是藉著他而成的,

世界卻不認識他。

11 他來到自己的地方,

自己的人卻不接受他。

12 但是所有接受他的,

就是信他名的人,

他就賜給他們權柄成為神的兒女。

13 他們不是由血緣、

或肉體的意願、

或人的意志所生的,

而是由神所生的。

14 道成了肉身,

居住在我們中間。

我們看到了他的榮耀,

正是從父而來的獨生子的榮耀,

充滿了恩典和真理。

15 約翰為他做見證,呼喊說:

「這一位就是我曾說過的,

『那在我之後來的,已成為在我前面的,

因為他在我之前就已經存在。』」

16 原來從他的豐盛完美中,

我們都領受了恩典,而且恩上加恩。

17 因為律法是藉著摩西賜下的,

恩典和真理是藉著耶穌基督而來的。

18 從來沒有人看見神,

只有在父懷裡的那位獨生子——神,

他將神表明了出來。

施洗約翰的見證

19 以下是約翰的見證。那時候,耶路撒冷的那些猶太人派了一些祭司和利未人到約翰那裡去問他:「你是誰?」

20 他就承認,並毫不否認地告白:「我不是基督。」

21 他們又問:「那麼你是誰呢?是以利亞嗎?」

他說:「我不是。」

「是那位先知 b嗎?」

他回答:「不是。」

22 於是他們問:「你到底是誰?好讓我們給那些派我們來的人一個答覆。你自己說,你是什麼人?」

23 約翰說:「正如先知以賽亞所說的,我就是在曠野裡呼喊的聲音:『你們當修直 c主的道 d。』 e

24 那些被派來的人屬於法利賽人, 25 他們又問約翰:「你既不是基督,又不是以利亞,也不是那位先知,那麼,你為什麼施洗呢?」

26 約翰回答說:「我用水 f施洗,但有一位站在你們中間,是你們不認識的, 27 他是那在我之後來的, g我就是為他解鞋帶也不配。」

28 這些事發生在約旦河對岸的伯大尼 h,就是約翰施洗的地方。

神的羔羊

29 第二天,約翰看見耶穌向他走來,就說:「看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的! 30 這一位就是我所說的『那在我之後來的人,已成為在我前面的,因為在我之前他就存在了。』 31 我以前也不認識他,但為了讓他向以色列顯明,所以我來用水施洗。」

32 約翰又見證說:「我看到聖靈好像鴿子從天上降臨,停留在他身上。 33 我以前也不認識他,可是那派我用水施洗的對我說:『如果你看見聖靈降臨在誰身上,又停留在誰身上,誰就是用聖靈施洗的那一位。』 34 我看到了,就見證:這一位就是神的兒子 i。」

35 過了一天,約翰和他的兩個門徒又站在那裡。 36 約翰看著耶穌走過,就說:「看哪,神的羔羊!」

37 那兩個門徒聽他說話,就跟從了耶穌。 38 耶穌轉過身來,看到他們跟著走,就問:你們尋找什麼

他們對耶穌說:「拉比,你住在哪裡呢?」——「拉比」翻譯出來意思是「老師」。

39 耶穌說:你們他們去了,看見耶穌住的地方,那天就住在他那裡。那時大約是下午四點 j

40 聽見了約翰的話而跟從耶穌的兩個人中,有一個是西門彼得的弟弟安得烈41 安得烈先去找自己的哥哥 k西門,對他說:「我們找到了彌賽亞。」——「彌賽亞」翻譯出來就是「基督」。 42 他就帶西門到耶穌那裡。

耶穌注視著他,說:約翰 l兒子西門稱為磯法——「磯法」翻譯出來就是「彼得 m」。

腓力與拿旦業

43 又過了一天,耶穌決定前往加利利地區。他找到腓力,對他說:跟從

44 腓力來自伯賽達,與安得烈彼得同鄉。 45 腓力找到拿旦業 n,對他說:「我們發現了摩西在律法上所寫的,和先知們所記的那一位。他就是約瑟的兒子,拿撒勒人耶穌。」

46 拿旦業對他說:「拿撒勒還能出什麼好的嗎?」

腓力說:「你來看吧!」

47 耶穌看見拿旦業向他走來,就指著他說:真正以色列裡面沒有詭詐

48 拿旦業對耶穌說:「你怎麼知道我呢?」

耶穌回答說:腓力以前無花果樹看見

49 拿旦業說:「拉比,你是神的兒子,你是以色列的王!」

50 耶穌對他說:因為看見無花果樹看到 51 耶穌又對他說:確確實實告訴你們你們看見敞開天使們人子上頭上去下來


Footnotes:
a. 1:5 勝過——或譯作「領會」或「掌握」或「接受」。
b. 1:21 那位先知——參《申命記》18:15。
c. 1:23 修直——或譯作「修平」。
d. 1:23 道——或譯作「路」。
e. 1:23 《以賽亞書》40:3。
f. 1:26 用水——或譯作「在水裡」。
g. 1:27 有古抄本附「已成為在我前面的,」。
h. 1:28 伯大尼——有古抄本作「伯達巴拉」。
i. 1:34 神的兒子——有古抄本作「神所揀選的」。
j. 1:39 下午四點——原文為「第十時刻」。
k. 1:41 哥哥——原文直譯「兄弟」。
l. 1:42 約翰——有古抄本作「約拿」。
m. 1:42 彼得——意思為「石頭」。
n. 1:45 拿旦業——一般認為,此人與其他《福音書》和《使徒行傳》中的巴多羅邁是同一個人。
Luke 24
Top of Page
Top of Page