平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 只是你不可建殿,唯你所生的兒子,必為我名建殿。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 只是你不可建殿,唯你所生的儿子,必为我名建殿。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 然而你不要建造這殿,只有你親生的兒子,他必為我的名建造這殿。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 然而你不要建造这殿,只有你亲生的儿子,他必为我的名建造这殿。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 只 是 你 不 可 建 殿 , 惟 你 所 生 的 兒 子 必 為 我 名 建 殿 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 只 是 你 不 可 建 殿 , 惟 你 所 生 的 儿 子 必 为 我 名 建 殿 。 1 Kings 8:19 King James Bible Nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house unto my name. 1 Kings 8:19 English Revised Version nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house for my name. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 列王紀上 5:3-5 撒母耳記下 7:5,12,13 歷代志上 17:4,11,12 歷代志上 22:8-10 歷代志上 28:6 鏈接 (Links) 列王紀上 8:19 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 8:19 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 8:19 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 8:19 法國人 (French) • 1 Koenige 8:19 德語 (German) • 列王紀上 8:19 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 8:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 所羅門宣述建殿之來由 …18耶和華卻對我父大衛說:『你立意為我的名建殿,這意思甚好, 19只是你不可建殿,唯你所生的兒子,必為我名建殿。』 20現在耶和華成就了他所應許的話,使我接續我父大衛坐以色列的國位,又為耶和華以色列神的名建造了殿。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 7:5 「你去告訴我僕人大衛說:『耶和華如此說:你豈可建造殿宇給我居住呢? 撒母耳記下 7:12 你壽數滿足與你列祖同睡的時候,我必使你的後裔接續你的位,我也必堅定他的國。 撒母耳記下 7:13 他必為我的名建造殿宇,我必堅定他的國位直到永遠。 列王紀上 5:3 「你知道我父親大衛因四圍的爭戰,不能為耶和華他神的名建殿,直等到耶和華使仇敵都服在他腳下。 列王紀上 5:5 我定意要為耶和華我神的名建殿,是照耶和華應許我父親大衛的話說:『我必使你兒子接續你坐你的位,他必為我的名建殿。』 列王紀上 8:18 耶和華卻對我父大衛說:『你立意為我的名建殿,這意思甚好, 歷代志上 17:11 你壽數滿足歸你列祖的時候,我必使你的後裔接續你的位,我也必堅定他的國。 歷代志上 17:12 他必為我建造殿宇,我必堅定他的國位直到永遠。 歷代志上 22:8 你要生一個兒子,他必做太平的人。我必使他安靜,不被四圍的仇敵擾亂。他的名要叫所羅門,他在位的日子,我必使以色列人平安康泰。 |