Uploads by PhJ
Jump to navigation
Jump to search
For PhJ (talk · contributions · Move log · block log · uploads · Abuse filter log)
This special page shows all uploaded files that have not been deleted; for those see the upload log.
Date | Name | Thumbnail | Size | Description |
---|---|---|---|---|
20:36, 13 September 2024 | Horst Degen U-701 July 1942.jpg (file) | 775 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information | Description = 80-G-22126: Identification photograph taken for Naval Intelligence of members of German submarine crew taken to Naval Operating Base, Norfolk, Virginia, July 1942. Official U.S. Navy photograph, now in the collections of the National Archives. (2016/09/20). This is Horst Degen, commander of U-701 (see [https://www.uboatarchive.net/U-701A/U-701Rescue.htm ''Rescue of U-701 Survivors Jul... | |
22:53, 20 December 2023 | H Flores de Palacios 1976 Jesucristopa Libron p-133 Qanmi Dios kanki.png (file) | 15 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Canción ''Qanmi Dios kanki'', para rezar o cantar cuando el sacerdote alce la hostia consagrada en el Santo Sacrificio de la Misa, en quechua ayacuchano}}{{qu|''Qanmi Dios kanki'' (''Qammi Dyus kanki'') nisqa taki, Siñurpa Sinanpi takinapaq, Chanka runasimipi}}{{en|Song ''Qanmi Dios kanki'', to be sung at the Holy Eucharist, in [[:en:Ayacucho Quechua|Ayacucho Quechua... | |
22:17, 20 December 2023 | Mauro Perez Carrasco 1986 Kechwa o runa-simi - variedad Ayakucho-Chanka p-87 Cruzchakuy Yayayku.png (file) | 33 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Señal de la cruz y Padrenuestro en quechua ayacuchano, edición de 1986.}}{{qu|Kruschakuywan Yayayku Chanka runasimipi, uyanchasqa 1986 watapi.}}{{en|Sign of the cross and Lord's Prayer in Ayacucho Quechua, edition of 1986.}}{{de|[[:de:Kr... | |
21:59, 20 December 2023 | Enrique Pelach y Feliu et Demetrio Molloy MacDermott 1974 Santos Evangelios y Hechos de los Apostoles Mt 6 9-15 Yayayku.png (file) | 44 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Padrenuestro en quechua sureño, edición de 1974.}}{{qu|Yayayku Urin runasimipi, uyanchasqa 1974 watapi.}}{{en|Lord's Prayer in Southern Quechua, edition of 1974.}}{{de|Vaterunser in Südlichem Quechua, Ausgabe von 1974.}} |Source=Santos Evangelios y Hechos de los Apóst... | |
13:35, 17 December 2023 | Juan Perez Bocanegra 1631 Ritual Formulario p-706 Tres deuotas oraciones a nuestra Senora en Quechua Huacchaicuyac Maria.png (file) | 32 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|''Tres deuotas oraciones a nuestra Senora en Quechua'' (clásico), tercera parte, del ''Ritual Formulario'' de Juan Pérez Bocanegra}}{{qu|''Tres deuotas oraciones a nuestra Senora en Quechua'' (clásico), kimsa kaq rakin, ''Ritual Formulario'' nisqamanta, Juan Pérez Bocanegrap qillqasqan}}{{en|''Tres deuotas oraciones a nuestra Senora... | |
13:33, 17 December 2023 | Juan Perez Bocanegra 1631 Ritual Formulario p-705 Tres deuotas oraciones a nuestra Senora en Quechua Yupaichasca.png (file) | 30 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|''Tres deuotas oraciones a nuestra Senora en Quechua'' (clásico), segunda parte, del ''Ritual Formulario'' de Juan Pérez Bocanegra}}{{qu|''Tres deuotas oraciones a nuestra Senora en Quechua'' (clásico), iskay kaq rakin, ''Ritual Formulario'' nisqamanta, Juan Pérez Bocanegrap qillqasqan}}{{en|''Tres deuotas oraciones a nuestra Senora... | |
13:31, 17 December 2023 | Juan Perez Bocanegra 1631 Ritual Formulario p-704 Tres deuotas oraciones a nuestra Senora en Quechua Hupaicuscaiqui Maria.png (file) | 32 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|''Tres deuotas oraciones a nuestra Senora en Quechua'' (clásico), primera parte, del ''Ritual Formulario'' de Juan Pérez Bocanegra}}{{qu|''Tres deuotas oraciones a nuestra Senora en Quechua'' (clásico), huk kaq rakin, ''Ritual Formulario'' nisqamanta, Juan Pérez Bocanegrap qillqasqan}}{{en|''Tres deuotas oraciones a nuestra Senora e... | |
13:18, 17 December 2023 | Juan Perez Bocanegra 1631 Ritual Formulario p-707 Huacacurcan - La oracion que se sigue (Hanacpachap cussicuinin) hize en loor de la Virgen.png (file) | 18 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|''Tres deuotas oraciones a nuestra Senora en Quechua'' (clásico), última parte; El autor Juan Pérez Bocanegra sobre su himno ''Hanacpachap cussicuinin'' en el ''Ritual Formulario''}}{{qu|''Tres deuotas oraciones a nuestra Senora en Quechua'' (clásico), qhipaq kaq rakin; Juan Pérez Bocanegrap, kikinpa qillqasqanmanta ''Hanacpachap cu... | |
13:08, 17 December 2023 | Juan Perez Bocanegra 1631 Ritual Formulario p-712 Hanac pachap cussicuinin - Canqui mama caipachapi.png (file) | 31 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|''Hanacpachap cussicuinin'', himno procesional polifónico del ''Ritual Formulario'' de Juan Pérez Bocanegra, en quechua clásico: 16<sup>a</sup>.–20<sup>a</sup>. estrofa}}{{qu|''Hanacpachap cussicuinin'' (''Hanaqpachap kusikuynin'', ''Hanaqpachap kushikuynin'') nisqa taki, ''Ritual Formulario'' nisqamanta, Juan Pérez Bocanegrap qillqasqan, [[:es:quechua clási... | |
13:06, 17 December 2023 | Juan Perez Bocanegra 1631 Ritual Formulario p-711 Hanac pachap cussicuinin - Huaina huallpap cussip marcan.png (file) | 32 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|''Hanacpachap cussicuinin'', himno procesional polifónico del ''Ritual Formulario'' de Juan Pérez Bocanegra, en quechua clásico: 9<sup>a</sup>.–15<sup>a</sup>. estrofa}}{{qu|''Hanacpachap cussicuinin'' (''Hanaqpachap kusikuynin'', ''Hanaqpachap kushikuynin'') nisqa taki, ''Ritual Formulario'' nisqamanta, Juan Pérez Bocanegrap qillqasqan, [[:es:quechua clásic... | |
13:04, 17 December 2023 | Juan Perez Bocanegra 1631 Ritual Formulario p-710 Hanac pachap cussicuinin - Vyarihuai muchascaita.png (file) | 30 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|''Hanacpachap cussicuinin'', himno procesional polifónico del ''Ritual Formulario'' de Juan Pérez Bocanegra, en quechua clásico: 2<sup>a</sup>.–8<sup>a</sup>. estrofa}}{{qu|''Hanacpachap cussicuinin'' (''Hanaqpachap kusikuynin'', ''Hanaqpachap kushikuynin'') nisqa taki, ''Ritual Formulario'' nisqamanta, Juan Pérez Bocanegrap qillqasqan, [[:es:quechua clásico... | |
13:00, 17 December 2023 | Juan Perez Bocanegra 1631 Ritual Formulario p-709 Hanac pachap cussicuinin ALTO BAXO.png (file) | 26 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|''Hanacpachap cussicuinin'', himno procesional polifónico del ''Ritual Formulario'' de Juan Pérez Bocanegra, en quechua clásico: 1<sup>a</sup>. estrofa, alto (contralto) y baxo (bajo)}}{{qu|''Hanacpachap cussicuinin'' (''Hanaqpachap kusikuynin'', ''Hanaqpachap kushikuynin'') nisqa taki, ''Ritual Formulario'' nisqamanta, Juan Pérez Bocanegrap qillqasqan, [[:e... | |
12:57, 17 December 2023 | Juan Perez Bocanegra 1631 Ritual Formulario p-708 Hanac pachap cussicuinin TIPLE TENOR.png (file) | 25 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|''Hanacpachap cussicuinin'', himno procesional polifónico del ''Ritual Formulario'' de Juan Pérez Bocanegra, en quechua clásico: 1<sup>a</sup>. estrofa, tiple y tenor}}{{qu|''Hanacpachap cussicuinin'' (''Hanaqpachap kusikuynin'', ''Hanaqpachap kushikuynin'') nisqa taki, ''Ritual Formulario'' nisqamanta, Juan Pérez Bocanegrap qillqasqan, [[:es:quechua clásico... | |
20:19, 16 December 2023 | Luis Cordero 1895 Poesias serias p-173-177 Cushiquillca.png (file) | 870 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Poema ''Cushiquillca'' de Luis Cordero Crespo, en quichua norteño (kichwa del Ecuador)}}{{qu|''Cushiquillca'' (''Kusiqillqa'', ''Kushikillka'') nisqa taki, Luis Cordero Crespop qillqasqan, Kichwa rimaypi}}<!--{{qug|''Cushiquillca'' (''Kushikillka'') nishka taki, Luis Cordero Crespopak killkashka, [[:qu:Kichwa|Kichwa r... | |
20:06, 16 December 2023 | Luis Cordero 1895 Poesias serias pp-167-169 Rinimi Llacta.png (file) | 499 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Poema ''Rinimi llacta'' de Luis Cordero Crespo, en quichua norteño (kichwa del Ecuador)}}{{qu|''Rinimi llacta'' (''Rinimi llakta'', ''Rinimi llaqta'') nisqa taki, Luis Cordero Crespop qillqasqan, Kichwa rimaypi}}{{qug|''Rinimi llacta'' (''Rinimi llakta'', ''Rinimi llaqta'') nishka taki, Luis Cordero Crespopak killkash... | |
23:09, 15 December 2023 | Apunchis Yesus-Kiristup Santu Yoancama ehuangelium p-3-4 Jn 1 1-20.png (file) | 442 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description=John 1:1-20, Translation of Saint John into Classical Cusco Quechua |Source=Apunchis Yesus-Kiristup Santu Yoancama ehuangeliun, Quichua Cayri Ynca Siminpi Quillkcasca. Santo evangelio de nuestro Señor Jesu-Cristo según San Juan. Traducido á la lengua Quichua, ó del Ynca por el Rev. J.H. Gybbon-Spilsbury. Sociedad Bíblica, Británica y Estrangera, Buenos Aires 1880, p. 3–4. |Date=1880 |Author=Josep... | |
22:09, 15 December 2023 | Luis Geronimo de Ore 1598 Symbolo Catholico Indiano p-161a Capac eterno Dios.png (file) | 9 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Canción ''Capac eterno Dios'', para rezar o cantar durante la hora canónica de Completas, parte del séptimo cántico en el ''Symbolo'', en quechua clásico (p. 3 de 3), con anotaciones en latín}}{{qu|''Capac eterno Dios'' (''Qhapaq eterno Dios'', ''Qapaq wiñaypaq Dyus'') nisqa taki, Tuta Mañakuy (''Completas'') nisqapi takinapaq, ''Symbolo'' nisqapi qanchis ñiqin takinap rakin, [[:qu:inka qhichwa... | |
22:08, 15 December 2023 | Luis Geronimo de Ore 1598 Symbolo Catholico Indiano p-161a Capac eterno Dios Cahuaripuaycu.png (file) | 35 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Canción ''Capac eterno Dios'', para rezar o cantar durante la hora canónica de Completas, parte del séptimo cántico en el ''Symbolo'', en quechua clásico (p. 3 de 3), con anotaciones en latín}}{{qu|''Capac eterno Dios'' (''Qhapaq eterno Dios'', ''Qapaq wiñaypaq Dyus'') nisqa taki, Tuta Mañakuy (''Completas'') nisqapi takinapaq, ''Symbolo'' nisqapi qanchis ñiqin takinap rakin, [[:qu:inka qhichwa... | |
22:06, 15 December 2023 | Luis Geronimo de Ore 1598 Symbolo Catholico Indiano p-160b Capac eterno Dios.png (file) | 29 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Canción ''Capac eterno Dios'', para rezar o cantar durante la hora canónica de Completas, parte del séptimo cántico en el ''Symbolo'', en quechua clásico (p. 2 de 3), con anotaciones en latín}}{{qu|''Capac eterno Dios'' (''Qhapaq eterno Dios'', ''Qapaq wiñaypaq Dyus'') nisqa taki, Tuta Mañakuy (''Completas'') nisqapi takinapaq, ''Symbolo'' nisqapi qanchis ñiqin takinap rakin, [[:qu:inka qhichwa... | |
22:04, 15 December 2023 | Luis Geronimo de Ore 1598 Symbolo Catholico Indiano p-160a Capac eterno Dios.png (file) | 32 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Canción ''Capac eterno Dios'', para rezar o cantar durante la hora canónica de Completas, parte del séptimo cántico en el ''Symbolo'', en quechua clásico (p. 1 de 3), con anotaciones en latín}}{{qu|''Capac eterno Dios'' (''Qhapaq eterno Dios'', ''Qapaq wiñaypaq Dyus'') nisqa taki, Tuta Mañakuy (''Completas'') nisqapi takinapaq, ''Symbolo'' nisqapi qanchis ñiqin takinap rakin, [[:qu:inka qhichwa... | |
20:02, 15 December 2023 | Luis Geronimo de Ore 1598 Symbolo Catholico Indiano p-124b Canmi Dios canqui.png (file) | 7 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Canción ''Ccanmi Dios canqui'', para rezar o cantar cuando el sacerdote alce la hostia consagrada en el Santo Sacrificio de la Misa, parte del quinto cántico en el ''Symbolo'', en quechua clásico (p. 3 de 3), con anotaciones en latín}}{{qu|''Ccanmi Dios canqui'' (''Qanmi Dios kanki'', ''Qammi Dyus kanki'') nisqa taki, Siñurpa Sinanpi takinapaq, ''Symbolo'' nisqapi pichqa ñiqin takinap rakin, [... | |
20:01, 15 December 2023 | Luis Geronimo de Ore 1598 Symbolo Catholico Indiano p-124b Canmi Dios canqui Miserere nobis Amen.png (file) | 28 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Canción ''Ccanmi Dios canqui'', para rezar o cantar cuando el sacerdote alce la hostia consagrada en el Santo Sacrificio de la Misa, parte del quinto cántico en el ''Symbolo'', en quechua clásico (p. 3 de 3), con anotaciones en latín}}{{qu|''Ccanmi Dios canqui'' (''Qanmi Dios kanki'', ''Qammi Dyus kanki'') nisqa taki, Siñurpa Sinanpi takinapaq, ''Symbolo'' nisqapi pichqa ñiqin takinap rakin, [... | |
19:58, 15 December 2023 | Luis Geronimo de Ore 1598 Symbolo Catholico Indiano p-124a Canmi Dios canqui.png (file) | 30 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Canción ''Ccanmi Dios canqui'', para rezar o cantar cuando el sacerdote alce la hostia consagrada en el Santo Sacrificio de la Misa, parte del quinto cántico en el ''Symbolo'', en quechua clásico (p. 2 de 3), con anotaciones en latín}}{{qu|''Ccanmi Dios canqui'' (''Qanmi Dios kanki'', ''Qammi Dyus kanki'') nisqa taki, Siñurpa Sinanpi takinapaq, ''Symbolo'' nisqapi pichqa ñiqin takinap rakin, [... | |
19:55, 15 December 2023 | Luis Geronimo de Ore 1598 Symbolo Catholico Indiano p-123b Canmi Dios canqui.png (file) | 36 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Canción ''Ccanmi Dios canqui'', para rezar o cantar cuando el sacerdote alce la hostia consagrada en el Santo Sacrificio de la Misa, parte del quinto cántico en el ''Symbolo'', en quechua clásico (p. 1 de 3), con anotaciones en latín}}{{qu|''Ccanmi Dios canqui'' (''Qanmi Dios kanki'', ''Qammi Dyus kanki'') nisqa taki, Siñurpa Sinanpi takinapaq, ''Symbolo'' nisqapi pichqa ñiqin takinap rakin, [... | |
21:25, 14 December 2023 | Catecismo y doctrina cristiana en el idioma Qquechua Cuzco 1843 p-51-53 Ccanmi Dios canqui.png (file) | 139 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Canción ''Ccanmi Dios canqui'', para rezar o cantar cuando el sacerdote alce la hostia consagrada en el Santo Sacrificio de la Misa, en quechua cuzqueño}}{{qu|''Ccanmi Dios canqui'' (''Qanmi Dios kanki'', ''Qammi Dyus kanki'') nisqa taki, Siñurpa Sinanpi takinapaq, Qusqu runasimipi}}{{en|Song ''Ccanmi Dios canqui'', to be sung at the Holy Eucharist, in [[:en:Cuzco Quech... | |
21:24, 14 December 2023 | Catecismo y doctrina cristiana en el idioma Qquechua Cuzco 1843 Ccanmi Dios canqui 1-4.png (file) | 40 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Canción ''Ccanmi Dios canqui'', para rezar o cantar cuando el sacerdote alce la hostia consagrada en el Santo Sacrificio de la Misa, en quechua cuzqueño}}{{qu|''Ccanmi Dios canqui'' (''Qanmi Dios kanki'', ''Qammi Dyus kanki'') nisqa taki, Siñurpa Sinanpi takinapaq, Qusqu runasimipi}}{{en|Song ''Ccanmi Dios canqui'', to be sung at the Holy Eucharist, in [[:en:Cuzco Quech... | |
23:24, 13 December 2023 | Clorinda Matto 1901 San Lucaspa qquelkascan p-73-75 Lc 15 11-32 Usuchicc churi.png (file) | 39 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{en|Luke 15:11-32, Translation of Saint Luke into Cusco Quechua. Text of Chapter 15:}}{{es|Lucas 15:11-32, Traducción de San Lucas al quechua cuzqueño. Texto de capítulo 15:}}{{qu|Lukas 15:11-32, San Lukas t'ikrasqa Qusqu runasimiman. Chunka pichqayuq ñiqin uma rakip siminkuna:}}{{de|Lukas 15,11-32, Übersetzung des Lukasevangeliums ins Cusco-Quechua. T... | |
23:11, 13 December 2023 | Clorinda Matto 1901 San Lucaspa qquelkascan p-53-55 Lc 11 1-13.png (file) | 60 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{en|Luke 11:1-13, Translation of Saint Luke into Cusco Quechua. Text of Chapter 11:}}{{es|Lucas 11:1-13, Traducción de San Lucas al quechua cuzqueño. Texto de capítulo 11:}}{{qu|Lukas 11:1-13, San Lukas t'ikrasqa Qusqu runasimiman. Chunka hukniyuq ñiqin uma rakip siminkuna:}}{{de|Lukas 11,1-13, Übersetzung des Lukasevangeliums ins Cusco-Quechua. Text d... | |
23:09, 13 December 2023 | Clorinda Matto 1901 San Lucaspa qquelkascan p-72-75 Lc 15.png (file) | 56 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{en|Luke 15, Translation of Saint Luke into Cusco Quechua. Text of Chapter 15:}}{{es|Lucas 15, Traducción de San Lucas al quechua cuzqueño. Texto de capítulo 15:}}{{qu|Lukas 15, San Lukas t'ikrasqa Qusqu runasimiman. Chunka pichqayuq ñiqin uma rakip siminkuna:}}{{de|Lukas 15, Übersetzung des Lukasevangeliums ins Cusco-Quechua. Text des 15. Kapitels:}}... | |
23:06, 13 December 2023 | Clorinda Matto 1901 San Lucaspa qquelkascan p-20 Lc 4 1-13.png (file) | 54 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{en|Luke 4:1-13, Translation of Saint Luke into Cusco Quechua. Text of Chapter 4:}}{{es|Lucas 4:1-13, Traducción de San Lucas al quechua cuzqueño. Texto de capítulo 4:}}{{qu|Lukas 4:1-13, San Lukas t'ikrasqa Qusqu runasimiman. Tawa ñiqin uma rakip siminkuna:}}{{de|Lukas 4,1-13, Übersetzung des Lukasevangeliums ins Cusco-Quechua. Text des 4. Kapitels:}}... | |
23:03, 13 December 2023 | Clorinda Matto 1901 San Lucaspa qquelkascan p-9 Lc 1 41-55.png (file) | 19 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{en|Luke 1:41-55, Translation of Saint Luke into Cusco Quechua. Text of Chapter 1:}}{{es|Lucas 1:41-55, Traducción de San Lucas al quechua cuzqueño. Texto de capítulo 1:}}{{qu|Lukas 1:41-55, San Lukas t'ikrasqa Qusqu runasimiman. Huk ñiqin uma rakip siminkuna:}}{{de|Lukas 1,41-55, Übersetzung des Lukasevangeliums ins Cusco-Quechua. Text des 1. Kapitels... | |
21:29, 10 December 2023 | Florencio Coronado Romani 2012 Janacc Pacha Nan p-473 Jacu Huauccellai.png (file) | 64 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Villancico ''Jacu Huauccellai'', en quechua ayacuchano}}{{qu|''Jacu Huauccellai puririsun'' (''Haku wawqillay puririsun'') nisqa taki, Chanka runasimipi}}{{en|Christmas song ''Jacu Huauccellai'', in Ayacucho Quechua}}{{de|Weihnachtslied ''Jacu Huauccellai'', auf Chanka-Quechua}} Jacu huauccellai puririsun - Belenman. Cusi sonccoyocc chayai... | |
21:27, 10 December 2023 | Comparison Acu nanallay Jacu huauccellai.png (file) | 7 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Canciónes (villancicos) ''Acu Ñañallay'' y ''Jacu Huauccellai'', en quechua ayacuchano}}{{qu|''Acu Ñañallay pahuarisun'' (''Haku ñañallay pawarisun''), ''Jacu huauccellai puririsun'' (''Haku wawqillay puririsun'') nisqa takikuna, Chanka runasimipi}}{{en|Christmas songs ''Acu Ñañallay'' and ''Jacu Huauccellai'', in Ayacucho Quechua}}{{de|Weihnachtslieder ''Acu Ñaña... | |
21:13, 10 December 2023 | Cristiano runa Huamanga San Francisco Padrecunapa allichasccan 1945 p-125 Acu nanallay.png (file) | 5 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Canción ''Acu Ñañallay'', en quechua ayacuchano}}{{qu|''Acu Ñañallay pahuarisun'' (''Haku ñañallay pawarisun'') nisqa taki, Chanka runasimipi}}{{en|Song ''Acu Ñañallay'', in Ayacucho Quechua}}{{de|Lied ''Acu Ñañallay'', auf Chanka-Quechua}} 1 Acu, Ñañallay, pahuarisun huañuilla, Cusi sonccolla puririsun portalman, Quillap ccaillanpi ricuicu... | |
19:59, 10 December 2023 | Cristiano runa Huamanga San Francisco Padrecunapa allichasccan 1945 Apu Yaya Jesucristo.png (file) | 34 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Canción ''Apu Yaya Jesucristo'', en quechua ayacuchano}}{{qu|''Apu Yaya Jesucristo'' nisqa taki, Chanka runasimipi}}{{en|Song ''Apu Yaya Jesucristo'', in Ayacucho Quechua}}{{de|Lied ''Apu Yaya Jesucristo'', auf Chanka-Quechua}} |Source=''Cristiano runa''. Huamanga San Francisco Padrecunapa allichasccan, Huamanga, 1945, pp. 6... | |
19:53, 10 December 2023 | Cristiano runa Huamanga San Francisco Padrecunapa allichasccan 1945 p-062-063 Apu Yaya Jesucristo.png (file) | 12 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Canción ''Apu Yaya Jesucristo'', en quechua ayacuchano}}{{qu|''Apu Yaya Jesucristo'' nisqa taki, Chanka runasimipi}}{{en|Song ''Apu Yaya Jesucristo'', in Ayacucho Quechua}}{{de|Lied ''Apu Yaya Jesucristo'', auf Chanka-Quechua}} |Source=''Cristiano runa''. Huamanga San Francisco Padrecunapa allichasccan, Huamanga, 1945, pp. 6... | |
18:01, 10 December 2023 | Juan Francisco Palomino 1932 Manual del sacerdote p 31 Bartolome Quispe Succso.png (file) | 19 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Historia sobre Bartolomé Quispe Succso que canta la canción ''Apu Yaya Jesucristo'', en quechua cuzqueño}}{{qu|Willakuy, Bartolomé Quispe Succso sutiyuq runamanta, ''Apu Yaya Jesucristo'' nisqa takita takiq, Qusqu runasimipi}}{{en|Story about Bartolomé Quispe Succso who sings the song ''Apu Yaya Jesucristo'', in Cuzco Quechua}}{{de|Geschichte über Bartolomé Quispe Succs... | |
17:47, 10 December 2023 | Catecismo y doctrina cristiana en el idioma Qquechua Cuzco 1843 p-51 Ccanmi Dios canqui.png (file) | 16 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Canción ''Ccanmi Dios canqui'', para rezar o cantar cuando el sacerdote alce la hostia consagrada en el Santo Sacrificio de la Misa, en quechua cuzqueño}}{{qu|''Ccanmi Dios canqui'' (''Qanmi Dios kanki'', ''Qammi Dyus kanki'') nisqa taki, Siñurpa Sinanpi takinapaq, Qusqu runasimipi}}{{en|Song ''Ccanmi Dios canqui'', to be sung at the Holy Eucharist, in [[:en:Cuzco Quech... | |
17:45, 10 December 2023 | Concilio Provinvial Lima 1829 Catecismo y Doctrina Cristiana en los idiomas Castellano y Qquechua p-33-34 Ccanmi Dios canqui taquinalla.png (file) | 392 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Canción ''Ccanmi Dios canqui'', para rezar o cantar cuando el sacerdote alce la hostia consagrada en el Santo Sacrificio de la Misa, en quechua cuzqueño}}{{qu|''Ccanmi Dios canqui'' (''Qanmi Dios kanki'', ''Qammi Dyus kanki'') nisqa taki, Siñurpa Sinanpi takinapaq, Qusqu runasimipi}}{{en|Song ''Ccanmi Dios canqui'', to be sung at the Holy Eucharist, in [[:en:Cuzco Quech... | |
17:43, 10 December 2023 | Concilio Provinvial Lima 1829 Catecismo y Doctrina Cristiana en los idiomas Castellano y Qquechua p-33-34 Ccanmi Dios canqui.png (file) | 489 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Canción ''Ccanmi Dios canqui'', para rezar o cantar cuando el sacerdote alce la hostia consagrada en el Santo Sacrificio de la Misa, en quechua cuzqueño}}{{qu|''Ccanmi Dios canqui'' (''Qanmi Dios kanki'', ''Qammi Dyus kanki'') nisqa taki, Siñurpa Sinanpi takinapaq, Qusqu runasimipi}}{{en|Song ''Ccanmi Dios canqui'', to be sung at the Holy Eucharist, in [[:en:Cuzco Quech... | |
22:28, 7 December 2023 | Juan Perez Bocanegra 1631 Ritual Formulario El Credo Niceno que se canta en la misa traduzido en la lengua Quechua.png (file) | 45 KB | {{Information |Description=El Credo Niceno que se canta en la misa, traduzido en la lengua Quechua |Source=Juan Pérez Bocanegra: ''Ritual Formulario e Institucion de Curas, para administrar à los naturales de este Reyno, los santos Sacramentos del Baptismo, Confirmacion, Eucaristia y Viatico, Penitencia, Extrema Uncion y Matrimonio. Con advertencias muy necessarias.'' Por Geronymo de Contreras, iunto al Conuento de santo Domingo, 1631 |Date=1631 |Author=[[:es:Juan Pérez Bocanegra|Juan Pérez B... | |
21:59, 7 December 2023 | Huarochiri cuniraya vira cochap causascan.png (file) | 100 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Manuscrito de Huarochirí, título del capítulo 2, en quechua clásico:}}{{qu|Waruchiri qillqasqa, iskay kaq uma rakip sutin, inka qhichwa simipi:}}{{en|Huarochirí Manuscript, title of Chapter 2, in Classical Quechua:}}{{de|Huarochirí-Manuskript, T... | |
14:11, 7 December 2023 | Adolfo Vienrich 1906 Tarmapap pachahuarainin p-78-80 Atokhuan rachac sin pagina.png (file) | 323 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description=Atuqwan rachak (El zorro y el sapo), cuento quechua, en quechua yaru (quechua de Tarma) |Source=Adolfo Vienrich: ''Tarmapap pachahuarainin – Fábulas quechuas''. Tarma (Perú): Tip. La Aurora de Tarma, 1906, p. 78–80. Sin páginas. |Date=1906 |Author=Adolfo Vienrich (1867–1908) (comp.) |Permission={{PD-old-100}} |other_versions=[[:File:Adolfo Vienrich 1906 Tarmapap pachahuarainin p-78-80 Atokhuan racha... | |
14:09, 7 December 2023 | Adolfo Vienrich 1906 Tarmapap pachahuarainin p-76-78 Atokhuan puma sin pagina.png (file) | 231 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description=Atuqwan puma (El zorro y el puma), cuento quechua, en quechua yaru (quechua de Tarma) |Source=Adolfo Vienrich: ''Tarmapap pachahuarainin – Fábulas quechuas''. Tarma (Perú): Tip. La Aurora de Tarma, 1906, p. 76–78. Sin páginas. |Date=1906 |Author=Adolfo Vienrich (1867–1908) (comp.) |Permission={{PD-old-100}} |other_versions=[[:File:Adolfo Vienrich 1906 Tarmapap pachahuarainin p-76-78 Atokhuan puma.pn... | |
22:54, 5 December 2023 | Cristiano runa Huamanga San Francisco Padrecunapa allichasccan 1945 p-65 Hijo prodigo.png (file) | 22 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Canción ''El Hijo Pródigo'', en quechua ayacuchano}}{{qu|''Hijo Pródigo'' (Chinkasqa Churi) nisqa taki, Chanka runasimipi}}{{en|Song ''The Prodigal Son'', in Ayacucho Quechua}}{{de|Lied ''Der verlorene Sohn'', auf Chanka-Quechua}} |Source=''Cristiano runa''. Huamanga San Francisco Padrecunapa allichasccan, [[:es:Ayacu... | |
22:30, 5 December 2023 | Adolfo Vienrich 1906 Tarmapap pachahuarainin p-78-80 Atokhuan rachac.png (file) | 257 KB | {{Information |Description=Atuqwan rachak (El zorro y el sapo), cuento quechua, en quechua yaru (quechua de Tarma) |Source=Adolfo Vienrich: ''Tarmapap pachahuarainin – Fábulas quechuas''. Tarma (Perú): Tip. La Aurora de Tarma, 1906, p. 78–80. |Date=1906 |Author=Adolfo Vienrich (1867–1908) (comp.) |Permission={{PD-old-100}} |other_versions= }} Category:Quechua literature Category:Quechua text | |
22:28, 5 December 2023 | Adolfo Vienrich 1906 Tarmapap pachahuarainin p-76-78 Atokhuan puma.png (file) | 221 KB | {{Information |Description=Atuqwan puma (El zorro y el puma), cuento quechua, en quechua yaru (quechua de Tarma) |Source=Adolfo Vienrich: ''Tarmapap pachahuarainin – Fábulas quechuas''. Tarma (Perú): Tip. La Aurora de Tarma, 1906, p. 76–78. |Date=1906 |Author=Adolfo Vienrich (1867–1908) (comp.) |Permission={{PD-old-100}} |other_versions= }} Category:Quechua literature Category:Quechua text | |
22:24, 5 December 2023 | Adolfo Vienrich 1906 Tarmapap pachahuarainin p-76 Pichuichancacuna.png (file) | 109 KB | {{Information |Description= |Source=Adolfo Vienrich: ''Tarmapap pachahuarainin – Fábulas quechuas''. Tarma (Perú): Tip. La Aurora de Tarma, 1906, p. 76. |Date=1906 |Author=Adolfo Vienrich (1867–1908) (comp.) |Permission={{PD-old-100}} |other_versions= }} Category:Quechua literature Category:Quechua text | |
22:13, 5 December 2023 | Florencio Coronado Romani 2012 Janacc Pacha Nan p-25 Cruzchacui.png (file) | 39 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Señal de la cruz en quechua ayacuchano, según ''Doctrina Cristiana'', Lima 1584.}}{{qu|Kruschakuy (''Cruzchacuy'') Chanka runasimipi, ''Doctrina Cristiana'' nisqamanta qillqasqa (Lima llaqtapi uyanchasqa 1584 watapi).}}{{en|Sign of the cross in Ayacucho Quechua, after ''Doctrina Cristiana'', Lim... | |
22:11, 5 December 2023 | Florencio Coronado Romani 2012 Janacc Pacha Nan p-25 Yayaicu.png (file) | 111 KB | == {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{es|Padrenuestro (Credo) en quechua ayacuchano, según ''Doctrina Cristiana'', Lima 1584.}}{{qu|Yayayku (''Yayaicu'') Chanka runasimipi, ''Doctrina Cristiana'' nisqamanta qillqasqa (Lima llaqtapi uyanchasqa 1584 watapi).}}{{en|Lord's Prayer in Ayacucho Quechua, after ''Doctrina Cristiana'', Lima 1584.}}{{de|[[:... |