De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
L'himne nacional de Palestina és el Biladi (El meu país, en àrab: بلادي), també anomenat Fidah'i (Revolucionari o el que dona la vida per la seva pàtria; en àrab: فدائي).[1][2] Va ser adoptat com himne nacional de l'Estat de Palestina per la Autoritat Nacional Palestina (ANP) l'any 1996, d'acord amb l'article 31 de la declaració d'independència de Palestina de 1988.[3]
La seva lletra va ser escrita per Said Al Muzayin (conegut com Fata Al Thawra) en la dècada de 1970, la seva composició és obra del mestre egipci Ali Ismael i va ser conegut com l'«himne de la Intifada » o «himne de la revolució palestina».[3][2]
Des de 1936 un altre himne, el Mawtani (La meva pàtria, àrab: موطني), ha estat utilitzat extraoficialment pels palestins. Aquest va ser escrit per Ibrahim Touqan i compost pel compositor libanès Mohammad Flaifel. Mawtani no s'ha de confondre amb Biladi, l'himne oficial.[3]
Lletra en àrab |
Transcripció |
Traducció[3]
|
فِدَائِي فِدَائِي فِدَائِي 𝄇
يَا أَرْضِي يَا أَرْض الجُدُود
فِدَائِي فِدَائِي فِدَائِي
𝄆 يَا شَعْبِي يَا شَعْب الخُلُود
بِعَزْمِي وَنَارِي وَبُرْكَانِ ثَأرِي
وَأَشْوَاقِ دَمِي لِأَرْضِي وَدَارِي
صَعَدْتُ الجِبَالَا وَخُضْتُ النِّضَالَا 𝄇
𝄆 قَهَرْتُ المُحَالَا عَبَرْتُ الحُدُود
فِدَائِي فِدَائِي فِدَائِي
يَا أَرْضِي يَا أَرْض الجُدُود
فِدَائِي فِدَائِي فِدَائِي
يَا شَعْبِي يَا شَعْب الخُلُود
بِعَزْمِ الرِّيَاح وَنَارِ السِّلَاح
وَإِصْرَارِ شَعْبِي بِأَرْض الكِفَاح
فِلَسْطِينُ دَارِي ودرب انتصاري 𝄇
(فِلَسْطِينُ دَارِي فِلَسْطِينُ نَارِي)
𝄆 فِلَسْطِينُ ثَارِي وَأَرْضِ الصُّمُود
فِدَائِي فِدَائِي فِدَائِي
يَا أَرْضِي يَا أَرْض الجُدُود
فِدَائِي فِدَائِي فِدَائِي
يَا شَعْبِي يَا شَعْب الخُلُود
بِحَقِّ القَسَم تَحْتَ ظِلِّ العَلَم
بِأَرْضِي وَشَعْبِي وَنَارِ الأَلَم
سَأَحْيَا فِدَائِي وَأَمْضِي فِدَائِي 𝄇
𝄆 وَأَقْضِي فِدَائِي إِلَى أَن تَعُود
فِدَائِي فِدَائِي فِدَائِي 𝄇
يَا أَرْضِي يَا أَرْض الجُدُود
فِدَائِي فِدَائِي فِدَائِي
𝄆 يَا شَعْبِي يَا شَعْب الخُلُود
|
𝄆 Fidā'ī Fidā'ī Fidā'ī
yā ardī yā arḍal-judūd
Fidā'ī Fidā'ī Fidā'ī
yā šaʿbī yā šaʿb al-xulūd 𝄇
Biʿazmī wa nārī wa burkāni thaʼrī
Waʼašwāqi damī liʼarḍī wa dārī
𝄆 Ṣaʿadtu l-jibālā wa xuḍtu n-niḍālā
Qahartu l-muḥālā ʿabartu l-ḥudūd 𝄇
Fidā'ī Fidā'ī Fidā'ī
yā ardī yā arḍal-judūd
Fidā'ī Fidā'ī Fidā'ī
yā šaʿbī yā šaʿb al-xulūd
Biʿazmi r-riyāḥ wa nāri s-silāḥ
Wa iṣrāri šaʿbi biʼarḍ al-kifāḥ
𝄆 Filasṭīnu dārī wa darbu intṣāri
(Filasṭīnu dārī Filasṭīnu nārī)
Filasṭīnu thārī wa arḍi aṣ-ṣumūd 𝄇
Fidā'ī Fidā'ī Fidā'ī
yā ardī yā arḍal-judūd
Fidā'ī Fidā'ī Fidā'ī
yā šaʿbī yā šaʿb al-xulūd
Biḥaqqi l-qasam taḥta ẓilli l-ʿalam
Biʼarḍī wa šaʿbī wa nāri l-alam
𝄆 Saʼaḥyā fidāʼī wa amḍī fidāʼī
Wa aqḍī fidāʼī ilā an taʿūd 𝄇
𝄆 Fidā'ī Fidā'ī Fidā'ī
yā ardī yā arḍal-judūd
Fidā'ī Fidā'ī Fidā'ī
yā šaʿbī yā šaʿb al-xulūd 𝄇
|
𝄆 Guerrer, guerrer, guerrer,
Oh la meva terra, la terra dels ancestres
Guerrer, guerrer, guerrer,
Oh el meu poble, poble de l'eternitat 𝄇
Amb la meva determinació, el meu foc i el volcà de la meva venjança
Amb l'anhel en la meva sang per la meva terra i la meva llar
𝄆 He escalat les muntanyes i lluitat en les guerres
He conquerit l'impossible i he creuat les fronteres 𝄇
Guerrer, guerrer, guerrer,
Oh la meva terra, la terra dels ancestres
Guerrer, guerrer, guerrer,
Oh el meu poble, poble de l'eternitat
Amb la determinació dels vents i el foc de les armes
I la determinació de la meva nació a la terra de la lluita
𝄆 Palestina és la meva llar, i el camí del meu triomf
(Palestina és la meva llar, Palestina és el meu foc,)
Palestina és la meva vendetta i la terra de la resistència 𝄇
Guerrer, guerrer, guerrer,
Oh la meva terra, la terra dels ancestres
Guerrer, guerrer, guerrer,
Oh el meu poble, poble de l'eternitat
Pel jurament sota l'ombra de la bandera
Per la meva terra i la meva nació, i el foc del dolor
𝄆 Viuré com un guerrer, seguiré sent un guerrer,
Moriré com un guerrer - fins que el meu país torni 𝄇
𝄆 Guerrer, guerrer, guerrer,
Oh la meva terra, la terra dels ancestres
Guerrer, guerrer, guerrer
Oh el meu poble, poble de l'eternitat 𝄇
|