Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte. Textbibel 1899 Indem sie mir Gutes mit Bösem vergelten, befehden sie mich, dafür, daß ich dem Guten nachjage. Modernisiert Text Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß. De Bibl auf Bairisch Guets vergelttnd s mit Übl, weil zo n Guetn i stee. King James Bible They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is. English Revised Version They also that render evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good. Biblische Schatzkammer render Psalm 7:4 Psalm 35:12 Psalm 109:3-5 1.Samuel 19:4-6 1.Samuel 23:5,12 1.Samuel 25:16,21 Jeremia 18:20 because Matthaeus 5:10 Johannes 10:32 1.Petrus 3:13,17,18 1.Petrus 4:14-16 1.Johannes 3:12 Links Psalm 38:20 Interlinear • Psalm 38:20 Mehrsprachig • Salmos 38:20 Spanisch • Psaume 38:20 Französisch • Psalm 38:20 Deutsch • Psalm 38:20 Chinesisch • Psalm 38:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 38 …19Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel. 20Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte. 21Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!… Querverweise 1.Johannes 3:12 Nicht wie Kain, der von dem Argen war und erwürgte seinen Bruder. Und warum erwürgte er ihn? Weil seine Werke böse waren, und die seines Bruders gerecht. Psalm 35:12 Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen. Psalm 109:4 Dafür, daß ich sie liebe, sind sie wider mich; ich aber bete. Psalm 109:5 Sie beweisen mir Böses um Gutes und Haß um Liebe. Jesaja 66:5 Höret des HERRN Wort, die ihr euch fürchtet vor seinem Wort: Eure Brüder, die euch hassen und sondern euch ab um meines Namens willen, sprechen: "Laßt sehen, wie herrlich der HERR sei, laßt ihn erscheinen zu eurer Freude"; die sollen zu Schanden werden. |