Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und er sprach mit Zittern und Zagen: HERR, was willst du, daß ich tun soll? Der HERR sprach zu ihm: Stehe auf und gehe in die Stadt; da wird man dir sagen, was du tun sollst. Textbibel 1899 Du aber stehe auf und gehe in die Stadt, so wird dir gesagt werden, was du thun sollst. Modernisiert Text Und er sprach mit Zittern und Zagen: HERR, was willst du, daß ich tun soll? Der HERR sprach zu ihm: Stehe auf und gehe in die Stadt; da wird man dir sagen, was du tun sollst. De Bibl auf Bairisch Stee auf und gee eyn d Stat einhin; daa drinn sagnd s dyr schoon, wasst tuen sollst." King James Bible And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do. English Revised Version but rise, and enter into the city, and it shall be told thee what thou must do. Biblische Schatzkammer trembling. Apostelgeschichte 16:29 Apostelgeschichte 24:25,26 1.Samuel 28:5 Jesaja 66:2 Habakuk 3:16 Philipper 2:12 Lord, what. Apostelgeschichte 2:37 Apostelgeschichte 16:30 Apostelgeschichte 22:10 Lukas 3:10 Roemer 7:9 Roemer 10:3 Jakobus 4:6 Arise. Apostelgeschichte 9:15 Apostelgeschichte 26:16 Hesekiel 16:6-8 Matthaeus 19:30 Roemer 5:20 Roemer 9:15-24 Roemer 10:20 Galater 1:15,16 1.Timotheus 1:14-16 and it. Apostelgeschichte 10:6,22,32 Apostelgeschichte 11:13,14 Psalm 25:8,9,12 Psalm 94:12 Jesaja 57:18 Links Apostelgeschichte 9:6 Interlinear • Apostelgeschichte 9:6 Mehrsprachig • Hechos 9:6 Spanisch • Actes 9:6 Französisch • Apostelgeschichte 9:6 Deutsch • Apostelgeschichte 9:6 Chinesisch • Acts 9:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 9 …5Er aber sprach: HERR, wer bist du? Der HERR sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst. Es wird dir schwer werden, wider den Stachel zu lecken. 6Und er sprach mit Zittern und Zagen: HERR, was willst du, daß ich tun soll? Der HERR sprach zu ihm: Stehe auf und gehe in die Stadt; da wird man dir sagen, was du tun sollst. 7Die Männer aber, die seine Gefährten waren, standen und waren erstarrt; denn sie hörten die Stimme, und sahen niemand.… Querverweise 1.Samuel 16:3 Und sollst Isai zum Opfer laden; da will ich dir weisen, was du tun sollst, daß du mir salbest, welchen ich dir sagen werde. Hesekiel 2:1 Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, tritt auf deine Füße, so will ich mit dir reden. Hesekiel 3:22 Und daselbst kam des HERRN Hand über mich, und er sprach zu mir: Mache dich auf und gehe hinaus ins Feld; da will ich mit dir reden. Apostelgeschichte 9:5 Er aber sprach: HERR, wer bist du? Der HERR sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst. Es wird dir schwer werden, wider den Stachel zu lecken. Apostelgeschichte 9:16 Ich will ihm zeigen wieviel er leiden muß um meines Namens willen. |