Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber sie drohten ihnen und ließen sie gehen und fanden nicht, wie sie sie peinigten, um des Volkes willen; denn sie lobten alle Gott über das, was geschehen war. Textbibel 1899 Jene aber entließen sie unter Drohungen, denn sie fanden keinen Weg, sie zu strafen, dem Volk gegenüber, weil alles Gott pries über dem Geschehenen. Modernisiert Text Aber sie dräueten ihnen und ließen sie gehen und fanden nicht, wie sie sie peinigten, um des Volks willen; denn sie lobeten alle Gott über dem, was geschehen war. De Bibl auf Bairisch Daa botnd s ien non aynmaal gscheid auf und liessnd s aft geen. Sö saahend ja kain Müg, däß s is straaffend, schoon wögn yn n Volk, dös was önn Herrgot pris wögn dönn, was gscheghn war. King James Bible So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all men glorified God for that which was done. English Revised Version And they, when they had further threatened them, let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people; for all men glorified God for that which was done. Biblische Schatzkammer when. Apostelgeschichte 4:17 Apostelgeschichte 5:40 how. Apostelgeschichte 5:26 Matthaeus 21:46 Matthaeus 26:5 Lukas 19:47,48 Lukas 20:6,19 Lukas 22:2 for all. Apostelgeschichte 3:6-9 Matthaeus 9:33 Matthaeus 15:31 Lukas 5:26 Lukas 13:17 Johannes 12:18,19 Links Apostelgeschichte 4:21 Interlinear • Apostelgeschichte 4:21 Mehrsprachig • Hechos 4:21 Spanisch • Actes 4:21 Französisch • Apostelgeschichte 4:21 Deutsch • Apostelgeschichte 4:21 Chinesisch • Acts 4:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 4 …20Wir können's ja nicht lassen, daß wir nicht reden sollten, was wir gesehen und gehört haben. 21Aber sie drohten ihnen und ließen sie gehen und fanden nicht, wie sie sie peinigten, um des Volkes willen; denn sie lobten alle Gott über das, was geschehen war. 22Denn der Mensch war über vierzig Jahre alt, an welchem dies Zeichen der Gesundheit geschehen war. Querverweise Matthaeus 9:8 Da das Volk das sah, verwunderte es sich und pries Gott, der solche Macht den Menschen gegeben hat. Apostelgeschichte 3:9 Und es sah ihn alles Volk wandeln und Gott loben. Apostelgeschichte 4:22 Denn der Mensch war über vierzig Jahre alt, an welchem dies Zeichen der Gesundheit geschehen war. Apostelgeschichte 5:13 Der andern aber wagte keiner, sich zu ihnen zu tun, sondern das Volk hielt groß von ihnen. Apostelgeschichte 5:26 Da ging hin der Hauptmann mit den Dienern und holten sie, nicht mit Gewalt; denn sie fürchteten sich vor dem Volk, daß sie gesteinigt würden. |