[go: up one dir, main page]

Apostelgeschichte 22:23
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Da sie aber schrieen und ihre Kleider abwarfen und den Staub in die Luft warfen,

Textbibel 1899
Während sie aber schrien, ihre Kleider zerrissen und Staub in die Luft warfen,

Modernisiert Text
Da sie aber schrieen und ihre Kleider abwarfen und den Staub in die Luft warfen,

De Bibl auf Bairisch
Sö glurmend umaynand, zrissnd syr s Gwand und schmissnd ayn Koot eyn d Luft.

King James Bible
And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air,

English Revised Version
And as they cried out, and threw off their garments, and cast dust into the air,
Biblische Schatzkammer

cast.

Apostelgeschichte 7:53
Ihr habt das Gesetz empfangen durch der Engel Geschäfte, und habt's nicht gehalten.

Apostelgeschichte 26:11
Und durch alle Schulen peinigte ich sie oft und zwang sie zu lästern; und war überaus unsinnig auf sie, verfolgte sie auch bis in die fremden Städte.

Prediger 10:3
Auch ob der Narr selbst närrisch ist in seinem Tun, doch hält er jedermann für einen Narren.

Links
Apostelgeschichte 22:23 InterlinearApostelgeschichte 22:23 MehrsprachigHechos 22:23 SpanischActes 22:23 FranzösischApostelgeschichte 22:23 DeutschApostelgeschichte 22:23 ChinesischActs 22:23 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Apostelgeschichte 22
22Sie hörten aber ihm zu bis auf dies Wort und hoben ihre Stimme auf und sprachen: Hinweg mit solchem von der Erde! denn es ist nicht billig, daß er leben soll. 23Da sie aber schrieen und ihre Kleider abwarfen und den Staub in die Luft warfen, 24hieß ihn der Hauptmann ins Lager führen und sagte, daß man ihn stäupen und befragen sollte, daß er erführe, um welcher Ursache willen sie also über ihn riefen.…
Querverweise
2.Samuel 16:13
Also ging David mit seinen Leuten des Weges; Aber Simei ging an des Berges Seite her ihm gegenüber und fluchte und warf mit Steinen nach ihm und besprengte ihn mit Erdklößen.

Matthaeus 4:18
Als nun Jesus an dem Galiläischen Meer ging, sah er zwei Brüder, Simon, der da heißt Petrus, und Andreas, seinen Bruder, die warfen ihre Netze ins Meer; denn sie waren Fischer.

Apostelgeschichte 7:58
Und die Zeugen legten ihre Kleider ab zu den Füßen eines Jünglings, der hieß Saulus,

Apostelgeschichte 22:22
Seitenanfang
Seitenanfang