Parallel Verse Lutherbibel 1912 und alles was das Feuer leidet, sollt ihr durchs Feuer lassen gehen und reinigen; nur daß es mit dem Sprengwasser entsündigt werde. Aber alles, was das Feuer nicht leidet, sollt ihr durchs Wasser gehen lassen. Textbibel 1899 alles, was das Feuer verträgt, - durch das Feuer gehen lassen, so wird es rein sein; nur, daß es mit Reinigungswasser entsündigt werden muß. Alles aber, was das Feuer nicht verträgt, müßt ihr durch das Wasser gehen lassen. Modernisiert Text und alles, was das Feuer leidet, sollt ihr durchs Feuer lassen gehen und reinigen, daß es mit dem Sprengwasser entsündiget werde. Aber alles, was nicht Feuer leidet, sollt ihr durchs Wasser gehen lassen. De Bibl auf Bairisch allss, was nit brinnt, müesstß mit Feuer und dyrnaach mit Rainungswasser entsündignen. Aber allss, was brinnt, raintß grad mit Rainungswasser. King James Bible Every thing that may abide the fire, ye shall make it go through the fire, and it shall be clean: nevertheless it shall be purified with the water of separation: and all that abideth not the fire ye shall make go through the water. English Revised Version every thing that may abide the fire, ye shall make to go through the fire, and it shall be clean; nevertheless it shall be purified with the water of separation: and all that abideth not the fire ye shall make to go through the water. Biblische Schatzkammer abide Jesaja 43:2 Sacharja 13:9 Maleachi 2:2,3 Matthaeus 3:11 1.Korinther 3:13 1.Petrus 1:7 1.Petrus 4:12 Offenbarung 3:18 it shall be purified 4.Mose 8:7 4.Mose 19:9,17 ye shall make 3.Mose 11:32 3.Mose 15:17 Epheser 5:26 Titus 3:5,6 1.Petrus 3:21 Links 4.Mose 31:23 Interlinear • 4.Mose 31:23 Mehrsprachig • Números 31:23 Spanisch • Nombres 31:23 Französisch • 4 Mose 31:23 Deutsch • 4.Mose 31:23 Chinesisch • Numbers 31:23 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 4.Mose 31 …22Gold, Silber, Erz, Eisen, Zinn und Blei 23und alles was das Feuer leidet, sollt ihr durchs Feuer lassen gehen und reinigen; nur daß es mit dem Sprengwasser entsündigt werde. Aber alles, was das Feuer nicht leidet, sollt ihr durchs Wasser gehen lassen. 24Und sollt eure Kleider waschen am siebenten Tage, so werdet ihr rein; darnach sollt ihr ins Lager kommen. Querverweise 4.Mose 19:9 Und ein reiner Mann soll die Asche von der Kuh aufraffen und sie schütten draußen vor dem Lager an eine reine Stätte, daß sie daselbst verwahrt werde für die Gemeinde der Kinder Israel zum Sprengwasser; denn es ist ein Sündopfer. 4.Mose 19:17 So sollen sie nun für den Unreinen nehmen Asche von diesem verbrannten Sündopfer und fließendes Wasser darauf tun in ein Gefäß. 4.Mose 31:22 Gold, Silber, Erz, Eisen, Zinn und Blei 4.Mose 31:24 Und sollt eure Kleider waschen am siebenten Tage, so werdet ihr rein; darnach sollt ihr ins Lager kommen. |