[go: up one dir, main page]

Matthaeus 26:33
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Wenn sich auch alle an dir ärgerten, so will ich doch mich nimmermehr ärgern.

Textbibel 1899
Petrus aber antwortete ihm: wenn sich alle an dir stoßen, so werde ich mich niemals stoßen.

Modernisiert Text
Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Wenn sie auch alle sich an dir ärgerten, so will ich doch mich nimmermehr ärgern.

De Bibl auf Bairisch
Dy Peeters gaab drauf zrugg: "Und wenn di allsand in n Stich laassnd, i nie!"

King James Bible
Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended.

English Revised Version
But Peter answered and said unto him, If all shall be offended in thee, I will never be offended.
Biblische Schatzkammer

Though.

Markus 14:29
Petrus aber sagte zu ihm: Und wenn sie sich alle ärgerten, so wollte doch ich mich nicht ärgern.

Lukas 22:33
Er sprach aber zu ihm: HERR, ich bin bereit, mit dir ins Gefängnis und in den Tod zu gehen.

Johannes 13:36-38
Spricht Simon Petrus zu ihm: HERR, wo gehst du hin? Jesus antwortete ihm: Wo ich hin gehe, kannst du mir diesmal nicht folgen; aber du wirst mir nachmals folgen.…

Johannes 21:15
Da sie nun das Mahl gehalten hatten, spricht Jesus zu Simon Petrus: Simon Jona, hast du mich lieber, denn mich diese haben? Er spricht zu ihm: Ja, HERR, du weißt, daß ich dich liebhabe. Spricht er zu ihm: Weide meine Lämmer!

yet.

Psalm 17:5
Erhalte meinen Gang auf deinen Fußsteigen, daß meine Tritte nicht gleiten.

Psalm 119:116,117
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.…

Sprueche 16:18,19
Wer zu Grunde gehen soll, der wird zuvor stolz; und Hochmut kommt vor dem Fall.…

Sprueche 20:6
Viele Menschen werden fromm gerühmt; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei?

Sprueche 28:25,26
Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird gelabt.…

Jeremia 17:9
Es ist das Herz ein trotzig und verzagtes Ding; wer kann es ergründen?

Roemer 12:10
Die brüderliche Liebe untereinander sei herzlich. Einer komme dem andern mit Ehrerbietung zuvor.

Philipper 2:3
Nichts tut durch Zank oder eitle Ehre; sondern durch Demut achte einer den andern höher denn sich selbst,

1.Petrus 5:5,6
Desgleichen, ihr Jüngeren, seid untertan den Ältesten. Allesamt seid untereinander untertan und haltet fest an der Demut. Denn Gott widersteht den Hoffärtigen, aber den Demütigen gibt er Gnade.…

Links
Matthaeus 26:33 InterlinearMatthaeus 26:33 MehrsprachigMateo 26:33 SpanischMatthieu 26:33 FranzösischMatthaeus 26:33 DeutschMatthaeus 26:33 ChinesischMatthew 26:33 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Matthaeus 26
32Wenn ich aber auferstehe, will ich vor euch hingehen nach Galiläa. 33Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Wenn sich auch alle an dir ärgerten, so will ich doch mich nimmermehr ärgern. 34Jesus sprach zu ihm: Wahrlich ich sage dir: In dieser Nacht, ehe der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen.…
Querverweise
Matthaeus 26:32
Wenn ich aber auferstehe, will ich vor euch hingehen nach Galiläa.

Matthaeus 26:34
Jesus sprach zu ihm: Wahrlich ich sage dir: In dieser Nacht, ehe der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen.

Lukas 22:33
Er sprach aber zu ihm: HERR, ich bin bereit, mit dir ins Gefängnis und in den Tod zu gehen.

Johannes 13:37
Petrus spricht zu ihm: HERR, warum kann ich dir diesmal nicht folgen? Ich will mein Leben für dich lassen.

Johannes 21:15
Da sie nun das Mahl gehalten hatten, spricht Jesus zu Simon Petrus: Simon Jona, hast du mich lieber, denn mich diese haben? Er spricht zu ihm: Ja, HERR, du weißt, daß ich dich liebhabe. Spricht er zu ihm: Weide meine Lämmer!

Matthaeus 26:32
Seitenanfang
Seitenanfang