[go: up one dir, main page]

Saltar al conteníu

J

De Wikipedia
Ficha de grafemaJ
Caráuter J (mayúscula)
Unicode: 004A

j (minúscula)
Unicode: 006A

J (mayúscula, Apéndice:Caracteres Unicode/Signos de medio ancho y de ancho completo (es) Traducir)
Unicode: FF2A

j (minúscula, Apéndice:Caracteres Unicode/Signos de medio ancho y de ancho completo (es) Traducir)
Unicode: FF4A

Ⓙ (mayúscula)
ⓙ (minúscula)
Unicode: 24D9

🄙 (mayúscula)
Unicode: 1F119

⒥ (minúscula)
Unicode: 24A5

🅙 (mayúscula)
Unicode: 1F159

🅹 (mayúscula)
Unicode: 1F179

🄹 (mayúscula)
Unicode: 1F139
Tipu lletra llatina y lletra consonante
Parte de alfabetu llatín, alfabeto polaco (es) Traducir, Alfabetu inglés, alfabeto checo (es) Traducir, alfabeto esperanto (es) Traducir, alfabetu bretón, alfabetu rumanu, alfabetu maltés, alfabeto eslovaco (es) Traducir, alfabeto lituano (es) Traducir, alfabetu turcu, alfabetu azerbaixanu, alfabetu francés, alfabeto finés (es) Traducir, Alfabetu internacional africanu, Alfabetu africanu de referencia, alfabeto pannigeriano (es) Traducir, alfabeto nacional de Benín (es) Traducir, Kazakh Latin alphabet 2017 version (en) Traducir, alfabeto alemán (es) Traducir y alfabetu letón
Códigu .--- (Códigu morse)
Juliet (Alfabeto fonético de la OTAN (es) Traducir)
J (Braille ASCII (en) Traducir)
Cambiar los datos en Wikidata

La lletra J ye una lletra ayena al alfabetu asturianu y que nun s'usa nesti idioma sacantes estranxerismos o cultismos. Representa diversos soníos según l'orixe de la pallabra; asina, en pallabres d'orixe castellanu, pronúnciase como velar fricativa sorda [x] (como la grafía dialectal «ḥ»), como por exemplu Guadalajara, Tijuana, Jiménez; pijo, -a, joder, etc.; como palatal fricativa sonora [ʝ] (como la lletra «y») pa pallabres con pronunciación orixinal en [ʒ] o [d͡ʒ], como por exemplu Jules Verne, Johannesburgu, joule, etc.; y como vocal [i], semiconsonante/semivocal [j] (o mesmo como la consonante [ʝ]), en pallabres que la so pronunciación orixinal ye la de la semiconsonante avandicha, como por exemplu Osijek, Sjæland, etc.[1]

El nome de la lletra, «jota»[2] o «yota»[1], remanez del llatín iota a traviés del griegu antiguu nel que correspondió a una i llarga (frente a ípsilon, "i breve"). En llatín la pronunciación de I y J yera [i], [i:]] o [j], pero les llingües romances desendolcaron nuevos soníos que foron representaos como ⟨I⟩ y ⟨J⟩.

J en braille.

Referencies

[editar | editar la fonte]
  1. 1,0 1,1 Ramón d'Andrés (2021). Diccionariu de consultes llingüístiques del asturianu (n'asturianu). Uviéu: Ediciones Trabe.
  2. Gramática de la Llingua Asturiana, Academia de la Llingua Asturiana, 3ª edición, 2001.