Rubus ulmifolius
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Rubus ulmifolius | ||||||||||||||||||
Rubus ulmifolius | ||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||
Rubus ulmifolius | ||||||||||||||||||
Schott. |
A barza[1] u charga[1] (Rubus ulmifolius (Schott.)) ye un arbusto no lenyoso d'a familia Rosaceae, caracterizau por o suyo creiximiento sarmentoso, con brancas largas y poco ramificadas, de sección pentagonal cuan son chóvens, punchudas en tot lo suyo desarrollo, que pueden gosar creixer dica os 3 metros de lonchitut.
Descripción
editarTiene as follas imparipinnadas, composadas de tres u cinco foliolos peciolaus, con forma eliptica cadagún, con as laderas aserradas u dentadas. A color d'as follas ye verda intensa por alto, y blanca pilosa por debaixo.
As flors suyas son blancas u rosadas, de cinco sepalos y cinco petalos, mesurando bels diez u quince milimetros de diametro. Amaneixen en carracez, que dimpués se tornan inflorescencias de forma oblonga u piramidal. Os sepalos son siempre grisos u blanquinyosos. A color d'os petalos pende de l'eixemplar, y suele variar dende blanca dica rosa.
A fruita que fan ye comestible, y recibe a denominación de «mora» u «muera». Manimenos, por contra de tractar-se d'una sola fruita individual, a muera ye una agrupación de drupas chicorronas naixidas en carrazo, que se tornan a lo primer royas y dimpués negras cuan maduran.
Distribución
editarA barza ye una planta prou mas invasiva que no belaltras especies d'a familia Rosaceae, en creixendo rapeda, a demés d'estar capable ta escapar cuan se multiplica vechetativament, en brostando-le benas dende as branquetas mas baixas que puedan tocar tierra, por a on que i puede formar percullos nuevos. Gosa colonizar grans extensions de selva, monts baixos y baixants de montanya, en estar que forma matullars en periodos prou curtos de tiempo. Ye una planta frecuent en as marguins d'os camins y en as espuendas d'entre fincas de cultura.
A sola dexichencia que se'n conoix ye con o nitrocheno, elemento que le cal que siga abundant en o terreno a on creix, por el que ye una especie mas colonizadera en os entornos humanizaus que no en arias vírchens.
A suya aria de distribución yera a cuenca mediterrania y Eurasia, en estando nativa en Europa, norte d'Africa y Asia. En l'actualidat, se'n puede trobar formacions en America y Oceanía porque se i introdució por o intrés gastronomico d'as mueras que produce.
En hibierno, en latitutz temperadas y subtropicals en as que se i rechistre temperaturas baixo cero con frecuencia, as follas gosan perder a coloración verde tan vitarisca que manifiestan en os periodos vechetativos y pueden tornar-se mas royiscas. Isto ye un efecto d'a retracción d'a sapia, que se'n retira ta privar os efectos nocivos d'as cheladas, y no i queda si que os pigmentos mas minoritarios.
Imáchens
editar-
Follas por alto.
-
Follas por debaixo.
-
Mueras en diferents graus de maturación.
-
Punchas.
-
Follas en hibierno en clima frido.
Fitonimia
editarEn o dominio lingüístico de l'aragonés se documenta dos grupos claros de fitonimos ta ista planta. O primer el composan a palabra «barza» y os suyos derivaus («barcera», «esbarcer», etc.) que s'han puesto documentar en buena cosa de lugars por a mayor parte de l'Alto Aragón. O segundo grupo el composan a palabra «charga» y as suyas variants y derivaus («charguera», «xarguera», «charra», etc.) que i tiene una distribución mas que mas occidental.
Barza
editarA palabra «barza» tiene una etimolochía desconoixida,[2] anque o profesor Brian Mott, en o suyo diccionario etimolochico sobre o chistabín i proposa que sería d'oríchens prerromanas.[2] Manimenos, o diccionario etimolochico de José Pardo Asso (1938) la considera una forma d'a palabra «barda», que ye d'etimolochía latina,[3] pus ixaltra gosa fer referencia a un muret u viedau feito de plantas, especialment con as que son punchudas y privan que se transgreda,[3] por el que ye una posibilidat que cal no descartar. De «barza» s'ha formau belaltras formas derivadas, sobre tot as que se'n podría considerar de denominación colectiva, como «barcera», «barcero», «esbarcero», etc. que tienen una lochica clara y entendible si se cuenta que as barzas gosan creixer en formacions con muitos piez y se fa dificil distinguir-ie os eixemplars.
Por comarcas d'Aragón, se documenta a forma «barza» en Botaya en a Chacetania,[1] y en Uncastiello y Sos en Cinco Villas[1] como limites mas occidentals de ista denominación, el que quiere decir a practica totalidat de l'amplo d'o territorio de parla aragonesa. S'ha documentau tamién en Alcoleya de Cinca en a Cinca Baixa,[1] a on que no se i explica si no ye como palabra de substrato aragonés en o castellano d'Aragón. En Sobrarbe, Ribagorza y o Semontano de Balbastro se siente profusament, con documentacions en Saruisé, Broto, A Espunya, Torla y Boltanya en Sobrarbe,[1] en Capella, en Torres "del Obispo" en Ribagorza,[1] en Radiquero, Castillazuelo, Rodellar, Salas Altas, Berbegal y a propia Balbastro en o Semontano.[1] Se documenta barza tamién en Tramacastiella y Yesero en l'Alto Galligo,[1] y en Monflorite, Linars de Marcuello y Arascués y a propia ciudat de Uesca en a Plana de Uesca.[1]
A palabra «barcero» pareix que tendría una distribución cuasi exclusivament ribagorzana, alternando-se con l'anterior en bels lugars. S'ha documentau en Graus,[1] Torres,[1] Campo[1] y Capella.[1] Tamién en Fonz,[1] que anque faiga parte d'a Cinca Meya ye una villa de parla ribagorzana. A suya equivalent morfolochica en femenino, «barcera», s'ha documentau en Salas Altas (Semontano de Balbastro) y en Angüés[1] (Foia de Uesca). Una tercera variant, «esbarcero», no s'ha documentau si que en Ontinyena (Baixa Cinca) y en a ribagorzana villa de Graus.
O nombre t'a formación arbustiva feita de barzas se conoix como «barzal» en muitos lugars en Sobrarbe,[1] en Tardienta[1] (Monegros) y en Castillazuelo[1] (Sem. Balbastro). A forma «barcical» no s'ha documentau si que en Pandicosa[1] (Alto Galligo).
Charga
editarA palabra «charga» podría tener una etimolochía verdaderament prerromana. As indagacions lexicograficas d'autors como Rafel Vidaller fan pensar que tanto «charga» como as suyas derivadas (que s'observa que tienen cualque analochía con as de «barza») tienen una distribución cheografica que exclusivament cubre bels lugars en o sector nort-occidental d'Aragón.
S'ha documentau «charga» en Salvatierra d'Esca,[1][4] Ansó, Berdún y Botaya[1] en a Chacetania, en Borrés en l'extremo occidental de l'Alto Galligo, en Luesia, Sos y Uncastiello en Cinco Villas.[1] Significativament, o solo lugar a on que s'ha puesto documentar ista denominación fuera de l'Alto Aragón ye Novallas[1][4] en a comarca de Tarazona y Moncayo, lo que pareix que completa ixa imáchen de que se tractaría d'una palabra exclusiva de l'aria occidental d'Aragón.
A variant «charguera» se reconoix en Borrés, en Ansó, en Salvatierra, en Botaya, en Luesia y en Sos.[1] Tamién se conoix en Longars. Una deformación d'ista zaguer palabra, como «sarguera», ye la que se documenta en Echo y en Aragüés de lo Puerto,[1] anque iste zaguer caso pareix que podría estar un trepuz con o nombre d'a «sarguera», que ye unaltra planta que tamién fa verdugos.
Referencias
editar- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 (an) VIDALLER TRICAS, Rafel, Libro de As Matas y Os Animals; Dizionario aragonés d'espezies animals y bechetals; Ed. Val d'Onsera. Zaragoza 2004. ISBN 978-84-8986-235-7
- ↑ 2,0 2,1 (es) MOTT, Brian L.. Diccionario etimológico chistabino-castellano castellano-chistabino. Institución «Fernando el Católico». Zaragoza, 2000. ISBN 84-7820-553-5
- ↑ 3,0 3,1 (es) PARDO ASSO, José, Nuevo diccionario etimológico aragonés (voces, frases y modismos usados en el habla de Aragón) (Ed. facsímil); Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2002. ISBN 84-8094-101-4
- ↑ 4,0 4,1 (an)(es) ANDOLZ CANELA, Rafael, Diccionario Aragonés, Aragonés-Castellano Castellano-Aragonés (5ª Ed.); Mira Editores. Zaragoza 2004. ISBN 84-8465-160-6