這是維基 百科用戶頁 此頁面不是百科全書條目 ,也不是條目的討論頁。 若您在中文維基 百科 (網域名稱為zh.wiki pedia.org)之外的網站看到此頁面,那麼您可能正在瀏覽一個鏡像網站 。請注意:鏡像網站中的頁面可能已經過時,且頁面中涉及的用戶可能與該鏡像網站沒有任何關係。 若欲造訪原始頁面,請點擊這裡 。
藏骨集團招募中,請參與
謹此,向在維基路上給予建議、支持、鼓勵、提醒、驚醒,甚至嘲諷、毒舌、挖苦、中傷的人致敬。不論當時秉持何種態度,也不論當時秉持何種立場,都應給予真心的感謝。
“
都沒有看出來的審查是抱持甚麼樣的品質標準? ……那建議你先撤銷參選,放入同行評審,讓更多人來協助你。維基並沒有規定只有一個人編輯的才可以參選,既然是協同創作,交給其他人一起來進行並無不妥。留在這裡,依靠不負責任的票讓你過關,其實對你是一點也不尊重,也沒有體諒你的付出。
”
——cobrachen
“
請留意英文的文法和中文的差異之間,需要改變的地方。這裡說的是,後防的地區是在邊界上,有很多財寶和奴隸,需要將他的的對等關係已少許文字加以連貫。這樣寫會讓前後的意思沒有容易看出的等號。
”
——cobrachen
“
為改變「反對就需要提出一大片理由」的潛規則,本人不提出具體論據。理由:翻譯後的文字整體均不通順,不足以成為中文典範。
”
——Hamham
“
那建議你先撤銷參選,放入同行評審,讓更多人來協助你。維基並沒有規定只有一個人編輯的才可以參選,既然是協同創作,交給其他人一起來進行並無不妥。留在這裡,依靠不負責任的票讓你過關,其實對你是一點也不尊重,也沒有體諒你的付出。
”
——Hamham
“
閣下撰寫條目的速度如此快,評審的速度如何能趕的上呢?全靠他人校訂並不現實。
”
——Kuailong
“
「的」字的濫用相當嚴重,句子缺乏組織,句號後面也不應該以「但是」開頭。許多句子也可以修飾得更好,請你重新檢查一下,見改善後將撤回反對票。
”
——黑暗魔君
“
我是中國人,我對波蘭歷史沒興趣,完全是你持續扭曲性和災難性的翻譯讓我選擇不再沉默。
”
——Krytyk
“
由以上可以看出,你的翻譯水平不是一般的差。幾乎每一句都有錯誤!你對波蘭歷史所秉持的高度熱情能導致的唯一結果就是使得維基百科上關於這個東歐國家的錯誤信息激增(Poor Poles...)。我提出三點建議:(1)提升漢語水平。「福禍參半」這個成語用在這裡合適嗎?(2)認真閱讀你的作品,paraphraze in Chinese if necessary。簡單地說,就是重新審視一下你翻譯的結果究竟是不是漢語。(3)多研究,不要僅局限於字面意思。這樣有助於正確的翻譯。
”
——Krytyk
“
就TBG聲明退出維基百科一事,我想指出三點:(1)我的評論既不曾要求、也沒有暗示他應該朝這個方向行動。相反,我在最後提出了三點建議,都是希望他能增進自己的翻譯水平,以利將來的貢獻。(2)僅因為我的所謂過激言辭,就做出如此舉動,這位用戶的包容力令人汗顏。我在評論中沒有任何人身攻擊,只是圍繞其文章展開討論。所有措辭,諸如「翻譯拙劣、錯誤百出、大錯特錯」,都是萬分清楚的事實:我不知道你是否讀過他的翻譯。此位用戶的作品的的確確不忍卒讀。但他熱情的海量翻譯總是能不受挑戰、堂而皇之地登上首頁。如任這種流毒泛濫,那將是維基百科莫大的悲哀!(3)這種「非意圖」破壞難道不比明顯地意圖破壞更加險惡?意圖破壞總是無藏身之地:貼上色情圖片、或者明顯使用措辭荒唐可笑的文字,恐怕難以逃過即便是最普通讀者的眼睛。但TBG的文章呢?每一篇都內容龐大、舉證充實,又有英文原文為基礎,再加上他在這裡的聲望,其文章貌似可信的程度幾乎達到了國家免檢的地步。又則,中國雖大,可有多少人對雖也曾顯赫一時、但總是抹不去亡國陰霾、連唱一首國歌都要試圖增添些許讓自己活下去的勇氣的中歐魚腩——波蘭感興趣呢?這樣,自然也就沒什麼人深究TBG所著之波蘭史的精確性、甚至是正確性了。
我是一名維基「讀者」,對編輯並無興趣。但此用戶拙劣翻譯的無情泛濫已着實令我難以容忍。中國人無數民族弊病之中最為惡劣之一處就是不求甚解,這在中文版與其他主要文字版本之對比中體現的尤其明顯。我給TBG留下的評論,反映的不僅是我對他個人低劣翻譯的指摘,也是我積攢已久、發自肺腑的針對整個社群的警醒之言。因此,我問心無愧。閣下所指之實際行動,我恐怕沒有太多時間為之。修改這篇文章的作業量,我個人估計與完全照英文重譯基本相當。也許,你可基於此判斷,Krytyk這個人光說不練,根本是在搗亂?事實上,我對波蘭歷史毫無興趣,而我想一位用戶的主動編輯應該正是由興趣驅動的吧!只有興趣才能讓一個人從他忙碌的現實世界中抽出身來,享受無償貢獻人類知識寶庫的快樂。由此你也可見,TBG到底犯下了怎樣「深重的罪行」(玩笑),以至於我不得不干預這在我看來無趣的波蘭歷史的編纂工作。另外,我也不明白您讓我「挽回什麼損失」?從目前的情勢分析,我所看到的唯一損失就是,一個不負責任的波蘭歷史迷的退出導致他所留下的大量劣質文字再也無人理睬。
最後請問,我們到底應該指責誰?難道這裡是打着無知者無畏幌子的低級論壇,我理應為我「無情」的抨擊導致它人氣的降低而深深自責?荒謬。我承認善意、友好、和諧的重要性,但這裡終究不是兄弟會,而是以向人類傳達豐富和正確的信息為宗旨的百科全書。如果我們對TBG或其他這樣只有熱心卻無能力的編輯者聽之任之,我們就是在不知情地參與到了一場掩人耳目、歪曲事實的共謀當中。這種局勢必須扭轉,否則維基百科就失去了方向和意義!
”
——Krytyk
“
你翻翻他的貢獻歷史,看看他翻譯了多少文章,每一篇又有多少錯誤!他如此「筆耕不輟、孜孜不倦」,而其作品又都輕鬆逃過大多數讀者的眼睛而成功上位,這不是「流毒」又是什麼?
”
——Krytyk
“
Indeed. He loves contributing, yet he is literarily unable to contribute. Appriciated is nothing beyond the undiminished passion. That's what I call "conscientious vandalism".
”
——Krytyk
“
不要說氣話,沒有實際意義,但會引起紛爭。
”
——Sumtec
“
指責別人的錯誤之前,要想一下自己是否也會犯同樣或者類似的錯誤。
”
——Sumtec
“
別人固然有別人的問題,但我想自己應該關注與如何改進自己,而不是批評別人。即便要進行爭論,也應該儘量在小範圍內進行理性的討論。其實在候選條目上發表聲明,真的不好。
”
——Sumtec
“
說得很精彩,中文維基可靠性不高一直是其頑疾,其中很大一部分虛假信息來自於錯誤和拙劣的翻譯。文句不通,語句不流暢還算是次要的,最要命的是詞不達意,邏輯混亂,甚至是完全沒有傳達原文意思的錯誤翻譯,這些虛假錯誤的信息對百科全書來說是致命的。
”
——Sotube@NTU
“
我說,你小子這點壓力都頂不住?不至於吧。有句話叫做走自己的路,讓別人說去吧。相信你能成功克服此困難時期。不過,很多正確但很難聽得東西,希望你也能聽進去,對你的未來是很有價值的。
”
——Sumtec
“
追求榮譽是每個人的權利,我也無意剝奪你的權利。但我還是要不識時務且不厭其煩地來告訴你:你的翻譯水平在同齡人中絕對是出色的,但是從大多數中文使用者來看,是達不到標準的。因此我可以「不負責任」地預言:人的語言能力無法日新月異,在短期內(半年至2年),我對你的翻譯能力的提高抱着極大地希望,但也有極大的懷疑。基於這種預言,我可能會反對你翻譯的大多數評優條目,但由於需要修改的地方太多,我不會逐字逐句幫你修改,畢竟這也不是批評者的義務。
”
——Hamham
“
翻譯並不需要每一句話都和原文的長度,斷句的部分完全相同,有的時候是很困難的。
”
——cobrachen
“
我注意到閣下最近和Krytyk之間的辯論,也因此關注了閣下翻譯的一些條目,發現Krytyk雖然用詞激烈,但閣下的翻譯也確實多有問題,而且很多翻譯是歪曲了文章原意,翻譯作品卻又很多。閣下完善中文維基波蘭條目的初衷可嘉,但是維基畢竟是為讀者提供知識的地方,而非大躍進的量產,條目一定要講求嚴謹無誤,不能提供給讀者錯誤的知識,否則中文維基的質量將受到損害(由於編寫和審閱不嚴謹,目前中文維基的質量確實低下,遠比不上英文維基等)。所以我建議閣下如果在翻譯上有困難,不妨降低產量,提高質量,可以用更長的時間去翻譯並反覆審查一個條目,遇到棘手的文句時,寧可不翻譯,也不要自己隨便翻譯了事,更不要以追求榮譽為目標而撰寫條目。謝謝。
”
——Lu Hung-nguong
“
關鍵的是通過修改來提高條目質量,而不是為了評選,評選的事不要太放在心上。還是調節好自己的生活最重要。希望你一切順利。
”
——Lu Hung-nguong
“
恕我直言,閣下沒有足夠的能力翻譯此類文章。
”
——星光下的人
“
在我看來,一而再再而三就不僅是能力問題,而已經存在態度問題了。我隨手一挑就找出十餘處錯誤,而且絕大部分翻譯問題都不是艱深的英語所導致的,甚至可以說翻譯者的漢語都有不通之處,這條目翻譯的還有什麼意義?「陳力就列,不能者止」,夫子之言誠哉如是。
”
——星光下的人
波蘭語譯音表(人名)
輔 音
b
c
d
dż drz
f
g
h ch
j
k
l
ł
m
n
p
r
s
sz
t
trz cz
z dz
ż rz
w
dź
ś
元音
布
茨
德
治
夫(弗)
格
赫
伊
克
爾
烏
姆
恩
普
爾
斯(絲)
什
特
奇
茲
日
夫(弗)
季
希
a
阿
巴
察
達
扎
法
加
哈
亞(婭)
卡
拉
瓦(娃)
馬(瑪)
納(娜)
帕
拉
薩(莎)
沙(莎)
塔
恰
扎
扎
瓦(娃)
賈
夏
an
安
班
燦
丹
詹
凡
甘
漢
揚
坎
蘭
萬
曼
南
潘
蘭
桑
尚
坦
錢
贊
然
萬
占
先
au
奧
鮑
曹
道
召
福
高
豪
堯
考
勞
沃
毛
瑙
保
勞
紹
紹
陶
喬
藻
饒
沃
焦
肖
aun
昂
邦
倉
當
章
方
岡
杭
揚
康
朗
旺
芒
南
龐
朗
桑
尚
唐
昌
藏
讓
旺
e/ey ei
埃
貝
采
德/代
傑
費
蓋
赫/海
耶
凱
萊
韋
梅
內
佩
雷(蕾)
塞
謝
泰
切
澤
熱
韋
傑
en eń ę
恩
本
岑
登
真
芬
根
亨
延
肯
倫
文
門
嫩
彭
倫
森
申
滕
琴
曾
任
文
真
欣
i
伊
比
齊
迪
吉
菲
吉
希
伊
基
利(莉)
維
米
尼(妮)
皮
里(麗)
西
希
蒂
奇
齊
日
維
吉
希
ia ja
亞
比亞
恰
迪亞
賈
菲亞
賈
希亞
亞(婭)
基亞
利亞
維亞
米亞
尼亞
皮亞
里亞
夏
夏
蒂亞
恰
齊亞
日亞
維亞
ie je
耶
別
切
迪耶
傑
費
蓋
希耶
耶
凱
列
維
梅
涅
皮耶
列
謝
謝
蒂耶
切
傑
熱
維
傑
謝
in iń ię ien
因
賓
欽
丁
金
芬
金
欣
因
金
林(琳)
溫
明
寧
平
林(琳)
辛
欣
廷
欽
津
任
溫
金
辛
io jo
約
比奧
喬
迪奧
焦
菲奧
吉奧
希奧
約
基奧
廖
維奧
苗
尼奧
皮奧
廖
肖
肖
蒂奧
喬
焦
若
維奧
焦
曉
iu ju ió jó
尤
比烏
丘
迪烏
久
菲烏
吉烏
休
尤
丘
柳
維烏
繆
紐
皮烏
留
休
休
蒂烏
丘
久
日烏
維烏
久
休
o ou
奧
博
措
多
焦
福
戈
霍
約
科
洛
沃
莫
諾
波
羅(蘿)
索
紹
托
喬
佐
若
沃
焦
曉
on oń ą
翁
邦
聰
東
仲
豐
貢
洪
永
孔
隆
翁
蒙
農
蓬
龍
松
雄
通
瓊
宗
容
翁
忠
雄
ó u
烏
布
楚
杜
朱
富
古
胡
尤
庫
盧
武
穆
努
普
魯
蘇
舒
圖
丘
祖
茹
武
朱
休
un uń
溫
本
聰
敦
均
豐
貢
洪
雲
昆
倫
溫
蒙
農
蓬
倫
松
順
通
春
尊
容
溫
準
遜
y
厄
貝
齊
德
傑
菲
格
黑
耶
克
雷
維
梅
內
佩
雷(蕾)
瑟
希
蒂
奇
齊
日
維
吉
yn yń
恩
本
岑
登
真
芬
根
亨
延
肯
倫
文
門
嫩
彭
倫
森
申
滕
琴
曾
任
文
真
欣
說明:
m在b或p前面時按n譯寫;(瑪)、(娜)、(妮)、(琳)、(蘿)和(蕾)等用於女名;(弗)用於詞首。
注釋:
根據資料,ń 譯作尼、ć 譯作奇、ź 譯作伊,三者都沒有拼音組合。
資料來源:
參見
請注意該譯音表僅適用於大陸簡體 環境下的人名 翻譯,不適用於地名翻譯或台港澳新馬等地區的譯名。
大陸的地名譯名標準請查閱《世界地名譯名詞典 》,台灣譯名請查閱國家教育研究院資料庫 。
一天,一個人要買貓糧,售貨員 問:「你有貓嗎?」,那個人說:「要不然我為何買貓糧 ?」,售貨員說:「那把你的貓 帶來」。那個人說:「我需要帶貓?」,售貨員說:「要不然誰能信你有貓呢?」,那個人很生氣地走了。
第二天,那個人要買狗糧,售貨員問:「你有狗嗎?」,那個人說:「要不然我為何買狗糧 ?」,售貨員說:「那把你的狗帶來」。那個人說:「我需要帶狗 ?」,售貨員說:「要不然誰能信你有狗 呢?」,那個人很生氣地走了。
第三天,那個人拿了一個大紙盒,上面開了個小縫,售貨員問:「你拿這個幹什麼?」,那個人說:「摸摸這紙盒裡的東西。」,售貨員說:「什麼呀,粘呼呼 的?」那個人回答說:「我想買幾包廁紙 。」
做人不能這樣,寫維基百科 也不要這樣啊。
一天,我要編輯 一個條目 ,於是按了這個編輯鍵,結果由於網速太慢,網頁暫時處在載入中的狀態,結果,編輯下面的「請勿提交任何閣下不欲予人編輯或重新發布的內容。當提交非由閣下編寫的內容時,請確保這些內容的版權 與使用條款一致,及閣下同意遵行一切相關的版權條款。」,除了前面四個字,後面全部未載入,結果呢,呵呵。
匈牙利 維基百科這回牛了,中文 維基百科如火如荼的同行評審到那裡,呵呵,竟然廢了。
翻譯 差可能與表達能力 較差有關,雖然能夠理解文章內容,但是照原意翻譯出來,卻是另一回事了。不過沒有關係,魯迅 他也被判為表達能力差,無所謂了。
電視戲劇類的演員及角色資料
維基百科對於戲劇類型的條目,是採取較為寬鬆的態度,只要沒有侵犯著作權 ,關於劇情以及角色介紹,可以由編者在較少來源 或依賴第一手來源 (如影片本身)編寫。編寫時同樣地有準則要注意,在角色方面,社群共識 是不羅列角色性質 ,未有來源情況下,不過度描述演員在劇中的角色性質是甚麼。
若欲在用戶頁使用此模板,請加入
{{Totd }} 代碼
謝謝您的提醒。
因為君主制 該條目還在大修訂,在討論頁面裡還有等待管理員處理的新頁面。所以,尼泊爾等等相關的細節,還需要等管理員處理好了,再繼續。有勞了。
不妨將尼泊爾的變更,註明一下時間。--維基動力引擎 (留言 ) 2009年12月6日 (日) 11:54 (UTC)
RTC 001-050
RTC 051-100
RTC 101-150
RTC 151-200
RTC 201-250
RTC 251-300
RTC 301-350
RTC 351-400
RTC 401-450
RTC 451-500
RTC 501-550
RTC 551-600
RTC 601-650