跳转到内容
- 因为
- 到底、究竟
- [连词,= 英 for](denn 引领的从句不能位于表结果从句之前)因为
- Er kann nicht kommen, denn er hat Grippe. 他感冒了,来不了。
- (= 英 than)比
- 避免 als als 的出现
- (= 英 than as)
- Er ist als Kritiker bekannter denn als/wie als Dichter. 他更出名的是作为评论家,而不是作为诗人。
- (= 英 than when)
- Er sieht besser aus, denn als/als wie ich ihn zuletzt sah. 他比我上次看到他的时候漂亮。
- 固定短语 denn je(= als je,英 than ever)
- 用在文学作品中
- der eher einem Bäcker denn einem Landwirt ähnelt 更像面包师而不像农民的(人)
- 问句中用于表达对所谈事物的兴趣,或不耐烦
- Wie geht es dir denn? 您了好吗?
- Was ist denn los? 究竟什么事?
- Wer redet denn von nachgeben? 嘿,是谁说放弃来着?
- Der Bus hält ja. Sind wir denn schon da? 车怎么不走了?我们到地方了?
- Wieso denn? 怎么呢?
- 表示疑问或复杂性
- Ist das denn so wichtig? 有那么重要吗?
- Was soll ich denn machen? 我到底该干什么?
- (denn noch)表示在试图回忆某个事实
- Wie heißt er denn noch? 他叫什么来着?
- (denn auch)表示是前述事实的结果
- Es war schwül im Zimmer; er nickte denn auch bald ein 房间里闷热得很——他没多久就睡着了。
- (常在 so 后)在感叹句中表示对某新闻的惊异
- So hat er denn die Stellung erhalten! (这么说,)他得到那份工作了!
- (denn doch,不重读)表示愤怒、抗议
- Das ist denn doch unerhört! 太可耻了!
- Das ist denn doch zuviel verlangt! 太过分了吧!
- (es sei denn, dass;连词)除非
- Ich komme also gegen ein Uhr, es sei denn, dass ich aufgehalten werde/ich werde aufgehalten 不迟到的话我1点来。
- Das kann dir niemand sagen, es sei denn ein Fachmann. 除专家外(恐怕)没人能告你这个。
- [旧/文]仅用 denn 表示“除非”/[文]用 denn 与 müssen 的未完成虚拟式连用,表达“除非”的含义
- ‘ich lasse dich nicht fort’, rief sie, ‘du sagst mir denn, was du im Sinn hast.’ “我不会让你走的,”她哭着说道,“除非你告诉我你心里究竟在想什么。”
- Er kommt noch, er müsste denn krank sein. 除非他病了,他一定会来的。
- (geschweige denn)且不说、更不用说(ich geschweige 的简称。有时省略 denn。)
- Er wollte mir kein Geld leihen, geschweige denn schenken. 他借钱给我都不肯,更别提送我钱了。
- Ich glaube nicht, dass er sich für Tennis interessiert, geschweige denn, dass er selber spielt. 我不觉得他爱打网球。让他自己跟自己打就更够呛了。
- Er kann kein Französisch, geschweige denn Deutsch. 他不懂法语;德语就更甭提了。
- [北德,俗](= dann)
- Na, denn geht es eben nicht. 那么,这就没法做成了。
- den, dem, dann, dünn