[go: up one dir, main page]

跳去內容

Template:Lang-zh

出自維基百科,自由嘅百科全書

中文:{{{1}}}轉寫{{{2}}}直譯:{{{lit}}}

模解[] [] [] []

關於

[編輯]

There were once a large number of Chinese Romanization templates: {{zh-stp}} could display simplified and traditional characters and Hanyu Pinyin; {{zh-cpwl}} could display general Han characters, pinyin and Wade–Giles, and literal translations; {{zh-full}} and its sub-templates allowed more control over display order, etc..

This template was created to combine these into one template with all needed functionality. It can display (and link to) general, simplified, or traditional Han characters; literal translation; Zhuyin (Bopomofo); and the Hanyu Pinyin, Tongyong Pinyin, Wade–Giles, Jyutping, Cantonese Yale, Sidney Lau and Pe̍h-ōe-jī romanizations. It supports reordering the output for the most commonly used orders (other orderings can easily be added).

用法

[編輯]

參數

[編輯]
For most of the below parameter demonstrations, "China" is used as a placeholder.

To use the template, start with {{Lang-zh}} and add any parameters you like, along with what you want to be displayed. The template will display all, and only, the parameters that you give it. The following parameters are supported:

參數 描述
|t= traditional Chinese[1] {{Lang-zh|t=中國}}
中文:{{{1}}}
|s= simplified Chinese[1] {{Lang-zh|s=中国}}
中文:{{{1}}}
|c=[2] Chinese (in simplified typeface) {{Lang-zh|c=中国}}
中文:{{{1}}}
|p= or |hp= pinyin[3] {{Lang-zh|p=Zhōngguó}}
中文:{{{1}}}
|tp= Tongyong Pinyin {{Lang-zh|tp=Jhongguó}}
中文:{{{1}}}
|w= Wade–Giles[4] {{Lang-zh|w=Chung1kuo2}}
中文:{{{1}}}
|j= Jyutping {{Lang-zh|j=Gwong2zau1}}
中文:{{{1}}}
|cy= Cantonese Yale {{Lang-zh|cy=Gwóngjāu}}
中文:{{{1}}}
|sl= Sidney Lau[4] {{Lang-zh|sl=Gwong2jau1}}
中文:{{{1}}}
|poj= Pe̍h-ōe-jī {{Lang-zh|poj=Tâi-tiong-kōan}}
中文:{{{1}}}
|zhu= Zhuyin Fuhao {{Lang-zh|zhu=ㄊㄠˊ ㄩㄢˊ ㄒㄧㄢˋ}}
中文:{{{1}}}
|l= literal meaning {{Lang-zh|l=Middle Kingdom}}
中文:{{{1}}}
|labels= Display language labels See below
|links= Display language links See below
|first= Override default ordering See below
|scase= use sentence case See below
  1. 1.0 1.1 If |s= and |t= are both given and are the same – if the simplified and traditional characters are identical – then they only appear once, in simplified Chinese typeface. E.g. {{Lang-zh|s=北京|t=北京}} gives 中文:{{{1}}}
  2. If only one unnamed parameter is given, it will be treated as if it were passed to |c=
  3. This will display as "Hanyu Pinyin", instead of just "pinyin", if Tongyong Pinyin is also included in the template; this way the two types of pinyin contrast and neither is treated as a "default".
  4. 4.0 4.1 Wade-Giles and SidneyLau romanizations use superscripted numbers for tones. The template automatically converts unsuperscripted tone numbers to superscripted ones.

標籤選項

[編輯]

Add |labels=no anywhere in the template to disable labels, so only the text supplied as parameters appears, separated by semicolons. This minimises the length of the template, and can be used when the template is used more than once to lessen its impact. Disabling labels also suppresses links.

{{Lang-zh| t=中國| s=中国| hp=Zhōngguó| tp=Jhongguó| labels=no}}
中文:{{{1}}}

Add |links=no anywhere in the template to suppress label links. This is for preventing overlinking in an article or section where the template is used repeatedly.

{{Lang-zh| t=中國| s=中国| hp=Zhōngguó| tp=Jhongguó| links=no}}
中文:{{{1}}}

Add |scase=yes anywhere in the template to use sentence case, so the first label starts with a capital letter. This allows the template to be used at the start of a sentence for example.

{{Lang-zh| t=中國| s=中国| hp=Zhōngguó| tp=Jhongguó| scase=yes}}
中文:{{{1}}}

排序

[編輯]

The template can be given more than one value (for example, on the article China, it has s, t, hp, tp, and w). By default, when multiple parameters are given they will be shown in the same order as the above table: first Chinese characters (simplified, then traditional), then romanizations (starting with Hanyu and Tongyong Pinyin).

This order can be overridden using |first=. It accepts a comma delimited list of values, though currently only two are supported (more can be added if needed)

  • |first=t puts traditional Chinese before simplified Chinese, for example for Taiwan and Hong Kong topics
  • |first=j puts the Cantonese Romanizations, Jyutping and Yale, before pinyin Romanizations, for Hong Kong topics
  • They can be combined: either |first=j,t or |first=t,j can be used

Examples:

{{Lang-zh| t=臺北| s=台北| hp=Táiběi}}
中文:{{{1}}}
{{Lang-zh| t=臺北| s=台北| hp=Táiběi|first=t}}
中文:{{{1}}}
{{Lang-zh| t=九龍| s=九龙| p=Jiǔlóng|j=gau2lung4}}
中文:
{{Lang-zh| t=九龍| s=九龙| p=Jiǔlóng|j=gau2lung4|first=t, j}}
中文:

It is also possible to override the default ordering for an article, so traditional Chinese appears before simplified Chinese, i.e. so all uses of the template default to |first=t. This is done by adding the article to the list t1st at the top of Module:Lang-zh, following the formatting of the articles already there. The module is edit-protected, so you may need to use {{edit template-protected}} on the module's talk page Module talk:Lang-zh to request an article is added, if you cannot add it yourself.

模數據

[編輯]

追蹤類

[編輯]

睇埋

[編輯]
  • {{CJKV}}, a similar template, but with Japanese/Korean/Vietnamese functionality
  • {{Lang}}, a general purpose template used for single items (e.g. {{Lang|zh|中国}} produces similar output to {{Lang-zh|c=中国|labels=no}})
  • {{Infobox Chinese}}, an infobox that supports traditional and simplified Chinese as well as other common romanizations
  • {{Old Chinese}}, for reconstructed Old Chinese phonology
  • {{Rarely-used Chinese characters}}, to describe characters that may have trouble rendering properly

Template:Unicode templates