[go: up one dir, main page]

Jump to content

Mattheo Capitulo 11

From Wikisource
 1 E illo deveniva quando Jesus finiva dar ordines a su dece-duo discipulos, passava ab illic 
   a inseniar e proclamar in lor citates. 

 2 Ma Johannes habeva audite, in le carcere, le operas de Christo, e habeva inviate su discipulos,

 3 e diceva le: Esse tu que debe venir o nos debe sperar un altero?

 4 E Jesus respondente diceva le: Informa, vadente vos, a Johannes le cosas que vos audi e vide:

 5 le cecos recupera le vista,  le stropiatos ambula, le leprosos esse nettate,  le surdos audi,  
   le mortos esse altiate, e le pauperos esse evangelisate;

 6 e beate es quicunque non se scandalisa in me.

 7 E quando illes iva, Jesus comenciava dicer al turbas re Johannes: Que exiva vos pro vider
   in le deserto? Un canna succutite per le vento?

 8 Ma que exiva vos pro reguardar? Un homine vestite con vestimentos fin? Ecce qui porta
   vestimentos fin illes esse in le casas del reges.

 9 Ma quare vos exiva? Pro vider un propheta? Si, io dice vos plus que un propheta. 

10 Circa iste on ha essite scribite: Ecce io invia mi messagero avante tu facie, 
   le qual preparara tu cammino avante te. 

11 Amen, io dice vos, necuno ha essite levate inter illes ingenerate ex femina major que Johannes,
   le Baptista, ma le minor in le regno del celos es major que ille. 

12 Ma ab le dies de Johannes, le Baptista, usque hodie, le regno del celos exige corage e
   le effortiatos lo prende effortiatemente. 

13 Quia tote le prophetas e le lege usque Johannes prophetisava. 

14 E si vos vole reciper le, ille es Elias que debeva venir. 

15 Qui habe auditos, audi. 

16 Ma a qui io comparara iste generation? Illo es similar a pueros sedite in le placias que dice, 
   dante voces, a alteros: 

17 nos sonava instrumentos e vos non ballava e nos faceva lamentationes e vos non plorava. 

18 Quia Johannes veniva, que non manducava ni bibeva, e illes dice: Ille tene un demonio. 

19 Le Filio del homine veniva que manduca e bibe e illes dice: Ecce, un homine que manduca e bibe vino 
   e es amico de collectores de tributos e de peccatores. Ma le sagessa esseva justificate per su operas.

20 Tunc Jesus comenciava a reprochar le citates ubi le majoritate de su miraculos faceva se, pois que 
   illes non repentiva se: 

21 Guai a te, Chorazin, guai a te, Bethsaida, quia si in Tyro e in Sidon le miraculos que ha essite facite 
   in vos haberea essite facite, jam desde illo tempore, in sacco e in cinere, illes habeva facite penitentia.

22 Ma io dice vos: le die del judicio essera plus tolerabile a Tyro e a Sidon que a vos. 

23 E tu Capharnaum, an usque le celo essera levate? Usque le Hades tu descendera, pois que si in Sodoma 
   on haberea facite le miraculos que on se habeva facite in te, illes haberea permanite usque hodie.

24 Ma io dice vos que le die del judicio essera plus tolerabile a la terra de Sodoma que a te.

25 In ille occasion Jesus prendeva le parola e diceva: Io lauda te, Senior del celo e del terra, 
   quia tu ha occultate iste cosas al sapientes e prudentes e tu ha revelate los al infantes. 

26 Si, Patre, quia le beneplacito esseva assi ante te. 

27 Tote le cosas esseva transferite a me per mi Patre, e necuno plenmente cognosce le Filio solmente le 
   Patre e ni alcuno cognosce plenmnete le Patre solmente le Filio e a qui vole le Filio revelar. 

28 Veni a me tote qui labora durmente e ha essite cargate e io vos dara reposo. 

29 Prende mi jugo super vos e apprende ab me pois io es mansuete e humile de corde e vos incontrara 
   reposo per vostre animas, 

30 quia mi jugo es suave e mi carga es legier.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


Indice Mat Mar Luc Joh Act Rom 1Co 2Co Gal Eph Php Col 1Th 2Th 1Ti 2Ti Tit Phm Heb Jac 1Pe 2Pe 1Jo 2Jo 3Jo Jud Rev