[go: up one dir, main page]

Перейти до вмісту

The Elder Scrolls

Матеріал з Вікіцитат
Вікіпедія
Вікіпедія

The Elder Scrolls (скор. — TES; в перекладі з англ. «Стародавні cувої») — серія рольових відеоігор, створена компанією Bethesda Softworks.

The Elder Scrolls III: Morrowind

[ред.]

The Elder Scrolls III: Bloodmoon

[ред.]
  •  

Ах, відвідувач. Ельф власною персоною. У свої юні роки я розрубав би тебе як поліно і викупався у твоїй крові, загарбник. Але ці часи минули давним-давно, і роки пом'якшили моє серце. У будь-якому випадку, давненько я не мав ніякої компанії. Але, боюся, мені нема чого особливо запропонувати гостю... якщо, звичайно тільки ти не прийшов вислухати сумну розповідь варвара.

  — Ульфгар Вічний

The Elder Scrolls IV: Oblivion

[ред.]
  •  

Все небо в іскрах зірок незліченних. Палають всі вони, і всі виблискують, і кожна то є знак! Я знаю зорі добре. Скажи... яка відзначила твоє народження?

  — Уріель Септим VII
  •  

Тобі відомі Дев'ятеро? Тобі відомо як направляють вони наші долі своєю невидимою рукою?... Служив я Дев'ятьом всі дні мої, звіряючи життя своє з небесним циклом.

  — Уріель Септим VII
  •  

Я народився вісімдесят сім років тому. Шістдесят п'ять я владарював над Тамріелем, проте сни мої так і залишились непідвладні мені… Я бачив Браму Забуття — Браму, за яку відмовляється зазирнути свідомість. Тож знай: у темряві причаївся Ворог — готується Він знищити цю землю!..

  — Уріель Септим VII

The Elder Scrolls IV: Shivering Isles

[ред.]
  •  

Я чекав на тебе, Ваша Світлість. Цей день, як і всі дні до і після — відомі мені. Там немає ніяких сюрпризів для Діуса із Мітерії.

 

I have been waiting for you, Your Grace. This day, as all days before and after, is well known to me. There are no surprises to Dyus of Mytheria.

  — Діус

The Elder Scrolls V: Skyrim

[ред.]
  •  

Ідіть в саме серце цієї нової землі. Виженіть мерзенних ельфів з їх палаців, де вони розкошують. Втопчіть їх у бруд, прирікаючи на каторжну працю, і зрозуміють вони, що їхній обман став їхнім неспокутуваним гріхом проти нашого народу. Не знайте милосердя. Не проявляйте доброти. Бо вони не знають і не подарують, ні того, ні іншого.

 

Go forth," he roared. "Into the belly of this new land. Drive the wretched from their palaces of idleness." Oblige them to squalor and foil, that they would see their betrayals as the all-sin against our kind. Give no quarter. Show no kindness. For they would not give nor show you the same.

  — Ісграмор, Пісні повернення, т.7
  •  

Отже, мені подобаються місячні ночі, тривалі прогулянки узбережжям моря, в'язання і єдинороги. Якось я гуляла берегом моря та зустріла там єдинорога і проштрикнула йому артерію в'язальною спицею. Я жінка вишуканих, але простих смаків.
 

 

Well, I enjoy moonlit nights, taking long walks on the beach, knitting and unicorns.

  — Габріелла
  •  

Чоловіки всі схожі, від Скайриму до Хаммерфеллу. Вони переймаються лише війною та політикою, і ставляться до своїх жінок, як до худоби.
 

 

Men are all alike, from Skyrim to Hammerfell. They care only for war and politics, and treat their women like cattle.

  — Алем / Ahlam

The Elder Scrolls Online

[ред.]
  •  

Так повелося, що бідні змушені страждати. Я хотів би народитися в достатку, в заможній родині.

 

It seems like the poor were made to suffer. I wish I had been born into a family of wealth and means.

  — Skeevers
  •  

Ти можеш подумати, що вовки з ослабленим розумом, є слабкими тваринами, та їхнє оточення надає їм приховану силу.

 

You might think Mind-Shriven Wolves are fragile beasts, but their environment has instilled within them a hidden strength.

  — Чорнокнижник Альдаале
  •  

Скамп, з ослабленим розумом, — це незвичайний екземпляр. Зазвичай ви знайдете їх серед інших істот з ослабленим розумом, але деякі дивні люди почали тримати їх у своєму оточенні. У кращому випадку це своєрідно.

 

The Mind-Shriven Scamp is an unusual specimen. Generally you find them among other mind-shriven creatures, but some addled folk have started including them in their entourage. Peculiar, at best.

  — Чорнокнижник Альдаале
  •  

Гнучкість магії заклинань була моєю неоспіваною пристрастю, і я склав вичерпний посібник із заміни конкретних, часто використовуваних заклинань замінами заклинань. — З книги "Там, де зустрічаються чарівні стежки"

 

The flexibility of Conjuration magic has been an unsung passion of mine, and I've compiled a comprehensive guide for replacing specific, commonly-used spells with Conjuration substitutions.

  — Чорнокнижник Альдаале

The Elder Scrolls: Legends

[ред.]
  •  

Пророцтво — лише слова, я суджу по ділах.

  — Спостережливий Ешхан
  •  

В мене є сокира і зовсім нема терпіння.

  — Кат Морфалу
  •  

Якого кольору кров у боягуза?

  — Посланниця Вараніса
  •  

В мене все забрали, сьогодні буде відплата.

  — Альтмерська метальниця вогню
  •  

Це всього лише сон, від якого я знову і знову прокидаюсь.

  — Вознесений сплячий
  •  

Бідна тваринка, ти зовсім нічого не розумієш.

  — Вознесений сплячий
  •  

Ти смердиш, бовдур.

  — Командуюча преторіанцями
  •  

Я доведу, що гідний владарювати.

  — Болвін Венім
  •  

Ти пожалкуєш про свою єресь.

  — Великий інквізитор
  •  

Можливо нам вдасться дійти згоди.

  — Коваль нижньої околиці
  •  

Неймовірно! Я й не знала, що екстракт з тритона буває такого кольору! Треба вивчити це питання. Дякую! — Представник Гільдії магів дякує за виконання завдання

  — Кіанра

З ігрових книг

[ред.]
  •  

Але діти темних ельфів і людей майже завжди виглядають як темні ельфи. — Міт пояснює, чому він виглядає як данмер, коли його батько норд

 

...but mostly mixed elf and human children come out dark elf.[1]

  — Міт

Джерела

[ред.]