[go: up one dir, main page]

ข้ามไปเนื้อหา

ปฐมกาล 1:1

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ปฐมกาล 1:1
บทแรกของหนังสือปฐมกาล (B'reshit ในภาษาฮีบรู) เขียนบนไข่ในพิพิธภัณฑ์เยรูซาเลม
หนังสือหนังสือปฐมกาล
ภาคในคัมภีร์ฮีบรูโทราห์
ลำดับในภาคของคัมภีร์ฮีบรู1
ภาคในคัมภีร์ไบเบิลคริสต์พันธสัญญาเดิม
ลำดับในภาคของคัมภีร์ไบเบิลคริสต์1

ปฐมกาล 1:1 (อังกฤษ: Genesis 1:1) เป็นวรรคแรกของบทแรกของหนังสือปฐมกาลในคัมภีร์ฮีบรูและคัมภีร์ไบเบิลของศาสนาคริสต์ และเป็นความเปิดของเรื่องเล่าการทรงสร้างในปฐมกาล

ความต้นฉบับ

[แก้]

ความต้นฉบับภาษาฮีบรูเป็นดังนี้:

  • ความพร้อมเสียงสระ: בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ
  • การถอดอักษร: Bereshit bara Elohim et hashamayim ve'et ha'aretz.
  1. Bereshit (בְּרֵאשִׁית‎): "ในการเริ่มต้น[ของบางสิ่ง]" Be เป็นเป็นบุพบทอุปสรรค (prepositional prefix), reshit เป็นคำนาม "การเริ่มต้น" คำกำกับนามชี้เฉพาะ ha (คำในภาษาฮีบรูที่เทียบได้กับ "the" ในภาษาอังกฤษ) ก่อนคำว่า reshit หายไป แต่โดยนัยเสมือนว่ามีคำกำกับนามชี้เฉพาะ[1]
  2. bara (בָּרָא‎): "[พระองค์]ทรงสร้าง" คำนี้อยู่ในรูปเอกพจน์เพศชาย ดังนั้นโดยนัยแล้วเสมือนมีคำสรรพนาม "พระองค์" อยู่ด้านหน้า ลักษณะเฉพาะของคำกริยานี้คือใช้กับพระเจ้าเท่านั้น[2]
  3. Elohim (אֱלֹהִים‎): คำทั่วไปที่ใช้เรียกพระเจ้า ไม่ว่าจะเป็นพระเจ้าของอิสราเอลหรือพระเจ้าของชนชาติอื่น คำนี้ใช้ตลอดปฐมกาล 1 แตกต่างกับวลี YHWH Elohim, "พระยาห์เวห์" ที่เริ่มใช้ในปฐมกาล 2
  4. et (אֵת‎): คำอนุภาคที่ใช้นำหน้ากรรมโดยตรงของคำกริยา ในกรณีนี้คือ "ฟ้าสวรรค์" และ "แผ่นดินโลก" บ่งบอกว่าสิ่งเหล่านี้เป็นสิ่งที่ถูก "ทรงสร้าง"
  5. Hashamayim ve'et ha'aretz (הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ‎): "ฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก" นี่เป็น merism คืออุปมาโวหารที่บ่งบอกว่าสองสิ่งไม่เพียงสื่อถึงเพียง "ฟ้าสวรรค์" และ "แผ่นดินโลก" แต่สื่อถึง "ทุกสิ่ง" คือทั้งจักรวาล[3]
ส่วนเปิดของปฐมกาลบทที่ 1 จากคัมภีร์ไบเบิลฉบับพระเจ้าเจมส์ในปี ค.ศ. 1620-1621 พิมพ์ด้วยอักษรนิล ฉบับพระเจ้าเจมส์ตีพิมพ์ครั้งแรกในปี ค.ศ. 1611

อ้างอิง

[แก้]
  1. Blenkinsopp 2011, pp. 30–31.
  2. Walton 2006, p. 183.
  3. Waltke 2011, p. 179.

บรรณานุกรม

[แก้]