dbo:abstract
|
- Les Wang Ye (王爺 wángyé « seigneur-prince/roi ») sont dans la religion des côtes sud du Fujian et de l’île de Taïwan, des émissaires divins de l’empereur céleste qui capturent les démons des maladies contagieuses et autres esprits maléfiques. Ils ont également avec le temps pris des fonctions de juges redresseurs de torts et de protecteurs des marins. Ils sont aussi nommés Qian Sui (千歲 « mille ans »), appellation honorifique des souverains. Selon Liu Zhiwan (劉枝萬), chercheur à l'institut d'ethnologie de l'Academia sinica, leur culte remonterait au moins à la dynastie Tang. Ils effectuent leur mission à l'occasion de tournées régulières (代天巡狩 dai tian xunshou: « tournée de chasse en mission céleste ») espacées de quelques années, qui donnent lieu à d'importantes fêtes locales. Leurs temples, qualifiés de « délégation de l'administration céleste » (代天府 daitian fu), peuvent abriter plusieurs d'entre eux (en général trois, cinq ou douze) car ils sont nombreux (360 selon la tradition). Ils sont désignés uniquement par leur nom de famille et se partagent 132 patronymes différents. (fr)
- Wang Ye worship (Chinese: 王爺信仰) is a Fujianese and Taiwanese folk religion, frequently considered an aspect of the Taoist belief system. Wang Ye is particularly worshipped in Southern Taiwan and also among Minnan speaking communities worldwide. The customary belief is that Wang Ye (Chinese: 王爺; pinyin: Wángyé; Pe̍h-ōe-jī: Ông-iâ; lit. 'Duke or Royal Lord'), are Divine Emissaries who tour the world of the living on behalf of the Celestial Imperial Order, expelling disease and evil from those who worship and seek their divine grace. A temple dedicated to Wang Ye is usually called 代天府 (Dai Tian Fu: "Palace representing Heaven"), and the Wang Ye's visit is known as (Chinese: 代天巡狩; pinyin: Dài Tiān Xúnshòu; Pe̍h-ōe-jī: Tāi-thian-sûn-siú; lit. 'Celestial Imperial Inspector representing the Heaven'), the object of the "inspection" being disease and bad luck. Such "inspection tours" take place on a regular cycle of a set number of years, usually three years but may varies at different region. (en)
- Культ (почитание) Ван-е (кит. 王爺信仰) — это культ, распространённый в провинции Фуцзянь и на Тайване. Центральными персонажами культа являются духи, божественные посланники, которые защищают человечество от невзгод и болезней. Имеет корни в даосской традиции и относится, по мнению исследователей, к «народному даосизму». Особенно распространён на юге Тайваня, где проводятся наиболее характерные и показательные церемонии почитания. (ru)
- 王爺千歲信仰屬於神靈崇拜,是臺灣及閩南地區最為盛行的民間信仰之一,也是臺灣民間信仰的一大特色,有被稱為「千歲」、「王爺」、「尊王」、「聖王」、「王公」、「代巡」、「大巡」者,皆屬於王爺信仰。還有許多民間奉祀的「老爺」(三甲三府老爺)、「尊侯」(武德尊侯、靖惠尊侯)、「聖公」(魏聖公、魏府三聖公)、「太傅」(謝太傅、蕭太傅)、「大人」(東門三府大人)、「舍人」(護國舍人)、「將軍」(威武陳將軍)、「元帥」(五甲戴府元帥、右昌七府元帥)、「大帝」(五位大帝)等神,也被視為王爺信仰。 (zh)
|
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 4934 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:c
| |
dbp:l
|
- Duke or Royal Lord (en)
- Celestial Imperial Inspector representing the Heaven (en)
|
dbp:p
|
- Dài Tiān Xúnshòu (en)
- Wángyé (en)
|
dbp:poj
|
- Tāi-thian-sûn-siú (en)
- Ông-iâ (en)
|
dbp:t
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Культ (почитание) Ван-е (кит. 王爺信仰) — это культ, распространённый в провинции Фуцзянь и на Тайване. Центральными персонажами культа являются духи, божественные посланники, которые защищают человечество от невзгод и болезней. Имеет корни в даосской традиции и относится, по мнению исследователей, к «народному даосизму». Особенно распространён на юге Тайваня, где проводятся наиболее характерные и показательные церемонии почитания. (ru)
- 王爺千歲信仰屬於神靈崇拜,是臺灣及閩南地區最為盛行的民間信仰之一,也是臺灣民間信仰的一大特色,有被稱為「千歲」、「王爺」、「尊王」、「聖王」、「王公」、「代巡」、「大巡」者,皆屬於王爺信仰。還有許多民間奉祀的「老爺」(三甲三府老爺)、「尊侯」(武德尊侯、靖惠尊侯)、「聖公」(魏聖公、魏府三聖公)、「太傅」(謝太傅、蕭太傅)、「大人」(東門三府大人)、「舍人」(護國舍人)、「將軍」(威武陳將軍)、「元帥」(五甲戴府元帥、右昌七府元帥)、「大帝」(五位大帝)等神,也被視為王爺信仰。 (zh)
- Les Wang Ye (王爺 wángyé « seigneur-prince/roi ») sont dans la religion des côtes sud du Fujian et de l’île de Taïwan, des émissaires divins de l’empereur céleste qui capturent les démons des maladies contagieuses et autres esprits maléfiques. Ils ont également avec le temps pris des fonctions de juges redresseurs de torts et de protecteurs des marins. Ils sont aussi nommés Qian Sui (千歲 « mille ans »), appellation honorifique des souverains. Selon Liu Zhiwan (劉枝萬), chercheur à l'institut d'ethnologie de l'Academia sinica, leur culte remonterait au moins à la dynastie Tang. (fr)
- Wang Ye worship (Chinese: 王爺信仰) is a Fujianese and Taiwanese folk religion, frequently considered an aspect of the Taoist belief system. Wang Ye is particularly worshipped in Southern Taiwan and also among Minnan speaking communities worldwide. (en)
|
rdfs:label
|
- Wang Ye (fr)
- Wang Ye worship (en)
- Ван-е (ru)
- 王爺千歲信仰 (zh)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageDisambiguates
of | |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |