Verse (Click for Chapter) New International Version I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. New Living Translation My old self has been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ lives in me. So I live in this earthly body by trusting in the Son of God, who loved me and gave himself for me. English Standard Version I have been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. Berean Standard Bible I have been crucified with Christ, and I no longer live, but Christ lives in me. The life I live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me. Berean Literal Bible I have been crucified with Christ, and I no longer live, but Christ lives in me. And that which I now live in the flesh, I live through faith from the Son of God, the One having loved me and having given up Himself for me. King James Bible I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me. New King James Version I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me. New American Standard Bible I have been crucified with Christ; and it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me. NASB 1995 “I have been crucified with Christ; and it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me. NASB 1977 “I have been crucified with Christ; and it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me, and delivered Himself up for me. Legacy Standard Bible I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. And the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me. Amplified Bible I have been crucified with Christ [that is, in Him I have shared His crucifixion]; it is no longer I who live, but Christ lives in me. The life I now live in the body I live by faith [by adhering to, relying on, and completely trusting] in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me. Christian Standard Bible I have been crucified with Christ, and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. Holman Christian Standard Bible and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me. American Standard Version I have been crucified with Christ; and it is no longer I that live, but Christ liveth in me: and that life which I now live in the flesh I live in faith, the faith which is in the Son of God, who loved me, and gave himself up for me. Aramaic Bible in Plain English And I have been crucified with The Messiah, and from then on I myself have not been living, but The Messiah is living in me, and this that I now live in the flesh, I live by the faith of The Son of God, he who has loved us and has given himself for us. Contemporary English Version I have died, but Christ lives in me. And I now live by faith in the Son of God, who loved me and gave his life for me. Douay-Rheims Bible And I live, now not I; but Christ liveth in me. And that I live now in the flesh: I live in the faith of the Son of God, who loved me, and delivered himself for me. English Revised Version I have been crucified with Christ; yet I live; and yet no longer I, but Christ liveth in me: and that life which I now live in the flesh I live in faith, the faith which is in the Son of God, who loved me, and gave himself up for me. GOD'S WORD® Translation I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live I live by believing in God's Son, who loved me and took the punishment for my sins. Good News Translation so that it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me. This life that I live now, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave his life for me. International Standard Version I no longer live, but the Messiah lives in me, and the life that I am now living in this body I live by the faithfulness of the Son of God, who loved me and gave himself for me. Literal Standard Version I have been crucified with Christ, and I no longer live, but Christ lives in me; and that which I now live in the flesh—I live in the faith of the Son of God, who loved me and gave Himself for me; Majority Standard Bible I have been crucified with Christ, and I no longer live, but Christ lives in me. The life I live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me. New American Bible yet I live, no longer I, but Christ lives in me; insofar as I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God who has loved me and given himself up for me. NET Bible I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. So the life I now live in the body, I live because of the faithfulness of the Son of God, who loved me and gave himself for me. New Revised Standard Version and it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. New Heart English Bible I have been crucified with Christ, and it is no longer I that live, but Christ living in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me, and gave himself up for me. Webster's Bible Translation I am crucified with Christ: nevertheless, I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh, I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me. Weymouth New Testament I have been crucified with Christ, and it is no longer I that live, but Christ that lives in me; and the life which I now live in the body I live through faith in the Son of God who loved me and gave Himself up to death on my behalf. World English Bible I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself up for me. Young's Literal Translation with Christ I have been crucified, and live no more do I, and Christ doth live in me; and that which I now live in the flesh -- in the faith I live of the Son of God, who did love me and did give himself for me; Additional Translations ... Audio Bible Context Paul Confronts Cephas…19For through the law I died to the law so that I might live to God. 20I have been crucified with Christ, and I no longer live, but Christ lives in me. The life I live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me. 21I do not set aside the grace of God. For if righteousness comes through the law, Christ died for nothing.… Cross References Song of Solomon 7:10 I belong to my beloved, and his desire is for me. Matthew 4:3 The tempter came to Him and said, "If You are the Son of God, tell these stones to become bread." Romans 3:22 And this righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no distinction, Romans 4:25 He was delivered over to death for our trespasses and was raised to life for our justification. Romans 5:6 For at just the right time, while we were still powerless, Christ died for the ungodly. Romans 5:8 But God proves His love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us. Romans 6:6 We know that our old self was crucified with Him so that the body of sin might be rendered powerless, that we should no longer be slaves to sin. Treasury of Scripture I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ lives in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me. crucified. Galatians 5:24 And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. Galatians 6:14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world. Romans 6:4-6 Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life… nevertheless. Romans 6:8,13 Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: … Romans 8:2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death. Ephesians 2:4,5 But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us, … but. John 14:19,20 Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also… John 17:21 That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me. 2 Corinthians 4:10,11 Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body… the life. 2 Corinthians 4:11 For we which live are alway delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh. 2 Corinthians 10:3 For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh: 1 Peter 4:1,2 Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin; … I now. Galatians 2:16 Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified. Galatians 3:11 But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith. John 6:57 As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me. Jump to Previous Behalf Body Christ Cross Crucified Death Faith Flesh Longer Loved NeverthelessJump to Next Behalf Body Christ Cross Crucified Death Faith Flesh Longer Loved NeverthelessGalatians 2 1. He shows when he went up again to Jerusalem, and for what purpose;3. and that Titus was not circumcised; 11. and that he resisted Peter, and told him the reason; 14. why he and others, being Jews, believe in Christ to be justified by faith, and not by works; 20. and that they live not in sin, who are so justified. (20) In the last verse the Apostle had spoken of himself as "dead to the Law, and living unto God." The prominent idea in the first half of this clause had been the release from that burdensome ceremonial which the Judaising party wished to bind upon Christian consciences. By a natural transition, the Apostle's thought had passed from what the Law could not do to what Christianity could do. The Law could not make men righteous before God. In Christ they were made righteous. How? Here, too, there was death. The Christian died with Christ to something else besides the Law. With his eye fixed upon the cross, he died a spiritual death and rose to a new spiritual life. The "old man" in him, the self-seeking and sinful element in his nature, is slain, and for it is substituted a life of such close and intimate communion with Christ that it seems as if Christ Himself were dwelling in the soul. Living upon the earth in a body of human flesh, as he is, he is animated by an intense faith in the Saviour who has given him such proofs of self-sacrificing love. Here we come upon the same vein of mysticism that is developed in Romans 6. One main way of conceiving of the specially Christian life is through the idea of union with Christ. This idea, when ultimately pressed to precise logical definition, must necessarily contain a certain element of metaphor. Consciousness, rigorously examined, tells us that even in the most exalted souls there is no such thing as an actual union of the human and divine. At the same time, there is possible to man an influence from above so penetrating and so powerful that it would seem as if the figure of union could alone adequately express it. Nor ought this to be questioned or denied because the more common order of minds do not find themselves capable of it. (See the Notes on Romans 6, and Excursus G to that Epistle.) I am crucified . . .--The idea is something more than that of merely "dying with Christ"--i.e., imitating the death of Christ after a spiritual manner: it involves, besides, a special reference to the cross. It is through the power of the cross, through contemplating the cross and all that is associated with it, that the Christian is enabled to mortify the promptings of sin within him, and reduce them to a state of passiveness like that of death. Nevertheless I live.--This death unto sin, death upon one side of my nature, does not hinder me from having life upon another side. The fact is that I live in a truer sense than ever before. Yet not I.--It is, however, no longer the old natural man in me that lives: it is not that part of the human personality which has its root in matter, and is "of the earth, earthy," but that part which is re-formed by the Spirit of Christ. Now.--In my present condition as a Christian opposed to the old condition prior to the conversion. In the flesh.--In this bodily human frame; man though I be. The Christian is outwardly the same as other men; it is his inner life which is "hid with Christ in God." By the faith.--The article is better omitted: by faith. The Apostle does not quite go so far as to say that faith is the cause of his physical life, though we may see, by other passages, that he is at least prepared to look upon faith as the great pledge, and even cause, of the physical resurrection. Here he is speaking of faith rather as the element or atmosphere in which the Christian lives. He is, as it were, steeped in faith. Of the Son of God--i.e., faith of which the Son of God is the object; faith in the Son of God. There is a curious variation of reading here. Some ancient authorities (including the Codex Vaticanus) instead of "faith in the Son of God," have "faith in God and Christ." This might appear to have some internal probability, as the less obvious expression of the two; but it may be perhaps explained satisfactorily in another way. On the whole, it seems best to abide by the Received text, which is that of the majority of MSS. Who loved me.--Christ died for the whole world, but each individual Christian has a right to appropriate His death to himself. The death of Christ was prompted by love, not for the abstraction humanity, but for men as individuals. . . . Verse 20. - This verse brings out into fuller detail the several points bound up in the succinct statement of ver. 19. I am crucified with Christ (Ξριστῷ συνεσταύρωμαι); I have been crucified with Christ. I am on the cross, fastened thereto with Christ; the object, therefore, with him of the Law's abhorrence and anathema. If we ask, how and when he became thus blended with Christ in his crucifixion, we have the answer suggested by himself in Romans 6:3, 6, "Are ye ignorant, that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?" - "that our old man was crucified with him?" It was by believing in Christ and being baptized into him; comp. Galatians 3:27, "All ye who were baptized into Christ did put on Christ " - words which have to be taken in connection with the reference to "faith in Christ" in ver. 26. The perfect tense of the verb συνεσταύρωμαι points to a continued state of being, following upon that decisive crisis of his life; the apostle images himself as still hanging on the cross with Christ, while also sharing in his resurrection-life; his "old man" is on the cross, while his spirit partakes in and is renewed by Christ's life in God (Romans 6:6, 8, 11). The pragmatism of the passage, however, that is, its relevancy to the subject discussed by him with St. Peter, consists in the twofold statement:(1) that the Law as a ceremonial institute has now nothing to do with him nor he with it, except as mutually proclaiming their entire disseverment the one from the other; and (2) that nevertheless, while thus wholly apart from the Law, he has life in God, as he further proceeds to declare. Nevertheless I live (ζῶ δέ). Notwithstanding all the Law's anathema, I am alive unto God (comp. Romans 6:11), the object of his love, and an heir of his eternal life. With this exalted blessedness of mine the Law cannot in the slightest degree meddle, by any determination which it will fain propound of cleanness or uncleanness. No ceremonial pollution of its constituting can touch this my life. My own life and my fellow-believer's life in God is infinitely removed from the possibility of receiving taint of pollution through eating (say) of blood, or suet, or pork, or through touching a leper or the remains of a deceased man. Nothing of this kind can mar or stain my righteousness or my fellow-believer's righteousness. Both he and I, sharing in the like "life" and righteousness, rejoice and exult together; let the Law denounce us for unclean as loudly and as bitterly as it will. Nay, if I were to allow myself to be disquieted by any such denouncement of pollution, I should, in fact, be allowing myself to harbour misgivings and unbelief touching the very essence of the grace of Jesus Christ. Yet not I, but Christ liveth in me (οὐκ ἔτι ἐγώ ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Ξριστός); and yet no longer I, but Christ liveth in me. It was essential to the apostle's argument that he should assert himself to be, in spite of the Law's anathema, "alive," in the full possession of life in God; but he hastens to qualify this assertion by explaining how entirely he owes this life of his to Christ; and, in his eagerness to do this, he compresses the assertion and the qualification in one clause so closely together as, in a way not at all unusual with him, well-nigh to wreck the grammatical construction. A method, indeed, has been proposed by critics of disposing this clause with respect to the preceding in such a manner as to make the sentence run quite smoothly; thus: Ζῶ δὲ οὐκέτι ἀγώ ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Ξριστός: that is, as given in the margin of the Revised English Version, "I have been crucified with Christ; and it is no longer I that live, but Christ liveth in me." But not only does this method of construing altogether efface the apostle's assertion of his being alive notwithstanding the Law's malediction - an assertion which agrees so thoroughly with the defiant tone of the argument, but the abruptness of the construction as presented in the ordinary reading of the passage is its very recommendation; for such uncouthness of style is wont to show itself in St. Paul's more eager, impassioned passages. "No longer I;" as in those old days when I prided myself on being an especial favourite of Heaven, eminently righteous through meritorious doings of my own, through my punctilious observance in particular of all that the Law prescribes for gaining and maintaining ceremonial sanctity (comp. Philippians 3:4, 6). "In those days it was I that was alive; it is not so now." The ἐγὼ ἔζων, "I was alive," of Romans 7:9, serves again as a perfect illustration of the phraseology of the present passage; only we have still to bear in mind that the apostle is at present contemplating the ceremonial aspect of his old life, rather than, as in the Romans, the moral; the two being no doubt, however, in his former Pharisee scheme of religion, essentially conjoined. The in-being of Christ is to be understood as blending in one the two notions, of Christ as the ground of our acceptableness before God and of our being alive unto God, and of Christ as the motive spring of true practical well-doing (Romans 8:10). The two things, though notionally distinct, cannot exist apart, but the former is the more prominent idea here. And the life which I now live in the flesh (ο{ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί). "Life" still denotes his spiritual state of being, and not his moral activity, though by inference in-relying this latter; as if it were "the life which I now possess." The construction of ο{ ζῶ is paralleled by the ο{ ἀπέθανε, "the death that he died, he died," and the ο{ ζῇ, "the life that he liveth, he liveth," of Romans 6:10. "Now," as well as "no longer," stands in contrast with his old life in Judaism. But, on the other hand, "in the flesh," viewed in conjunction with (ἐν πίστει) "in faith," or "by faith," must be taken as in Philippians 1:22, that is, as contrasted with the future life; while we are in the flesh "we walk by faith, not by sight" (2 Corinthians 5:7). I live by the faith of the Son of God (ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ Θεοῦ); I live by faith, the faith which is in the Son of God. By faith, not by works of the Levitical Law. It was by faith in Christ that I first became partaker of this life; it is by faith in Christ that I continue to partake of it; letting go my faith in Christ, I partake of the life no longer. The especial relevancy of this statement of the apostle's, whether with respect to the matters agitated at Antioch, or with respect to any such revival of Levitical notions of acceptableness with God as was now perplexing the Churchmen of Galatia, is the warning which it implicitly conveys that, to revert to Levitical notions of uncleanness or of righteousness, was to sin against faith in Christ, and therewith against the very essence of a Christian's spiritual life. It was the strong sense which the apostle had of the absolutely fatal tendency of such relapses towards Judaism that inspired the deep pathos which here tinges his language. Hence the magnificent title by which he recites Christ's personality, "the Son of God;" possessing as such an absolutely commanding claim to his people's adherence, which they dare not decline. Hence, too, the words which follow. Who loved me, and gave himself for me (τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ); who loved me, and gave himself up for me. Fain would the reader realize to his mind the fervid, thrilling tones and accent of voice in which the apostle, while uttering these words, would give vent to the sentiment which so powerfully swayed his whole life, and which he so vividly describes in writing to the Corinthians: "The love of Christ constraineth us; because we thus judge, that one died for all, therefore all died [namely, to all but him]. and he died fur all, that they which live should no longer live unto themselves, but unto him who for their sakes died and rose again" (2 Corinthians 5:14, 15). The same appropriation of Christ's love to his own individual self which the apostle here gives utterance to, "who loved me, and gave himself up for me," may every human creature also express in whom only is the faith which takes hold of his love. In fact, the apostle speaks thus for the very purpose of prompting every individual believer who hears him to feel and say the same. This, he indicates, should be their feeling just as much as his; a sentiment just as irresistibly regulative of their life. Why not? Do they not also owe to him all their hope on behalf of their souls? For the expression, "gave himself up," comp. Galatians 1:4 and note. The Greek verb παραδόντος is distinguished from the simple δόντος, "gave himself," by its bringing more distinctly into view the notion of Christ's giving himself over into the hands of those who sought his life. Greek I have been crucified withσυνεσταύρωμαι (synestaurōmai) Verb - Perfect Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular Strong's 4957: To crucify together with. From sun and stauroo; to impale in company with. Christ, Χριστῷ (Christō) Noun - Dative Masculine Singular Strong's 5547: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. and δὲ (de) Conjunction Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc. I ἐγώ (egō) Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. no longer οὐκέτι (ouketi) Adverb Strong's 3765: No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer. live, ζῶ (zō) Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 2198: To live, be alive. A primary verb; to live. but δὲ (de) Conjunction Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc. Christ Χριστός (Christos) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 5547: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. lives ζῇ (zē) Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 2198: To live, be alive. A primary verb; to live. in ἐν (en) Preposition Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc. me. ἐμοὶ (emoi) Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. The [life] ὃ (ho) Personal / Relative Pronoun - Accusative Neuter Singular Strong's 3739: Who, which, what, that. I live ζῶ (zō) Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 2198: To live, be alive. A primary verb; to live. in ἐν (en) Preposition Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc. [the] body, σαρκί (sarki) Noun - Dative Feminine Singular Strong's 4561: Flesh, body, human nature, materiality; kindred. I live ζῶ (zō) Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 2198: To live, be alive. A primary verb; to live. by ἐν (en) Preposition Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc. faith πίστει (pistei) Noun - Dative Feminine Singular Strong's 4102: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness. in the τοῦ (tou) Article - Genitive Masculine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. Son Υἱοῦ (Huiou) Noun - Genitive Masculine Singular Strong's 5207: A son, descendent. Apparently a primary word; a 'son', used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship. of God, Θεοῦ (Theou) Noun - Genitive Masculine Singular Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. who τοῦ (tou) Article - Genitive Masculine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. loved ἀγαπήσαντός (agapēsantos) Verb - Aorist Participle Active - Genitive Masculine Singular Strong's 25: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love. me με (me) Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Singular Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. gave Himself up παραδόντος (paradontos) Verb - Aorist Participle Active - Genitive Masculine Singular Strong's 3860: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit. for ὑπὲρ (hyper) Preposition Strong's 5228: Gen: in behalf of; acc: above. me. ἐμοῦ (emou) Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. Links Galatians 2:20 NIVGalatians 2:20 NLT Galatians 2:20 ESV Galatians 2:20 NASB Galatians 2:20 KJV Galatians 2:20 BibleApps.com Galatians 2:20 Biblia Paralela Galatians 2:20 Chinese Bible Galatians 2:20 French Bible Galatians 2:20 Catholic Bible NT Letters: Galatians 2:20 I have been crucified with Christ (Gal. Ga) |