[go: up one dir, main page]

Tayabas Tagalog

varieties of Tagalog primary spoken by the native Tagalog people of Quezon

Tayabas Tagalog (also known as Tayabasin) is a distinct form of Tagalog primary spoken by the native Tagalog people of Quezon Province, which was formerly known as Tayabas Province.[1][2][3] This dialect has evolved over time and retains unique linguistic features and vocabulary influenced by the province history and culture.[4] This dialect retains many linguistic features that are not as prevalent in the more standardized Tagalog spoken in metropolitan areas like Manila.[5] Within the province, there are also variants of dialectal terms that may be peculiar to other towns, adding to the linguistic diversity of the area.[6]

Tayabas Tagalog
Quezon Tagalog
Tayabasin
ᜆᜌᜊᜐᜒᜈ᜔
The term "Tayabasin" written in Baybayin script with horizontal virama ("pangaltas")
Native toPhilippines
RegionQuezon
EthnicityTagalog people
Native speakers
Quezonin | Tayabasin
Latin (Abakada or Filipino alphabet);
Baybayin (revitalizing)
Language codes
ISO 639-3
Glottologtaya1253

Nomenclature

change

Tayabas Tagalog, the dialect spoken in Quezon, is named after the province's old name, "Tayabas," and the language generally used in the area, "Tagalog." Historian and anthropologist E. Arsenio Manuel used the term and conducted a lexicographic study, considering Tayabas Tagalog a dialect of Tagalog. Before World War II came to the Philippines, "Tayabasin" was a common term referring to this dialect or the people of the province. [7][8][9]

Dialectal vocabulary

change

Tayabas Tagalog highlights thousands of native vocabulary words that are not present in Bulacan-Manila Tagalog, as documented in the lexicographic study of  Dr. E. Arsenio Manuel.[10] Most of Tayabasin dialectal vocabulary can be found in Vocabulario De Lengua Tagala, the first Spanish-Tagalog dictionary written by Pedro de San Buenaventura in 1613. This means that the words preserved in Tayabas Tagalog were already in use even before the Spaniards conquered the Philippines.[11]

English General/Basic Tagalog Tayabas Tagalog (Quezon)
invite yaya akit
bunch of coconuts buwig ng niyog bagaybay
a tool used for scraping coconut meat kayuran o kudkuran ng niyog kabyawan
cloud/ nimbus ulap/ulap-ulan dag-im
handrail hawakan sa hagdan guyabnan
scythe kawit halabas
throw in the fire ilagay sa apoy isugba
remote area/ farm kabukiran, rural na lugar linang
young coconut buko mura
skewer pantuhog tindagan

Selected Quezonian or Tayabas Tagalog vocabulary (Focus on Lucenahin words)[12][13][14]

Literary Form

change

The term “awit” in Tagalog primarily means “song.” It has been used as a generic term for various types of songs. In Quezon Province, Tayabas "awit" is unique for its twelve-syllable verses and its association with dance. It is commonly performed during social gatherings and celebrations, such as weddings and baptisms.[15]

Sample quotes from Tayabas Tagalog Awit Fragments "Awit sa Pagpapatulog ng Bata." This lullaby (Tagalog: hele or oyayi) is traditionally sung to help put children to sleep with its gentle and soothing melody.[16]

Naito na naman ang bangkang may kangkong,

Kasama si Neneng sa pagbabakasyon

Saya ay maskota, tapis at patadyong,

Baro, bitubito, panyong layronlayron.


Ikaw pala Neneng ay maraming damit

Purongpurong sutla habing kamarines;

Sino ang magdadala, sino ang magbibitbit?

Si Donya Mariya, anak ni Don Felis.

change

References

change
  1. Manuel, E. Arsenio (1971). A Lexicographic Study of Tayabas Tagalog of Quezon Province. Diliman Review.
  2. "Tayabas Tagalog". OpinYon News. 2023-01-12. Retrieved 2024-07-09.
  3. Philippine Humanities Review. College of Arts and Letters, University of the Philippines. 1984.
  4. "Tayabas Tagalog". OpinYon News. 2023-01-12. Retrieved 2024-07-09.
  5. Manuel, E. Arsenio (1971). A Lexicographic Study of Tayabas Tagalog of Quezon Province. Diliman Review.
  6. Gesumariajose (2013-06-28). "Gem of the Philippines: LOPEZ LINGO: intersection with, and peculiarities from TAYABAS TAGALOG". Gem of the Philippines. Retrieved 2024-07-09.
  7. Manuel, E. Arsenio (1971). A Lexicographic Study of Tayabas Tagalog of Quezon Province. Diliman Review.
  8. "Tayabas Tagalog". OpinYon News. 2023-01-12. Retrieved 2024-07-09.
  9. Philippine Humanities Review. College of Arts and Letters, University of the Philippines. 1984.
  10. Manuel, E. Arsenio (1971). A Lexicographic Study of Tayabas Tagalog of Quezon Province. Diliman Review.
  11. "Celebrating Heritage". OpinYon News. 2023-05-18. Retrieved 2024-09-16.
  12. Balagtas, A.O. (2002). Diksyunaryo ng mga Salitang Lucenahin. Lucena City.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  13. "Salitang Lucenahin: A guide to Lucena City's Local Lingo | Lucenahin | Lucena City Community Website". Retrieved 2024-07-09.
  14. "Quezon Provincial Library". www.facebook.com. Retrieved 2024-07-09.
  15. Manuel, E. Arsenio (1958). "Tayabas Tagalog Awit Fragments from Quezon Province". Folklore Studies. 17: 55–97. doi:10.2307/1177378. JSTOR 1177378.
  16. Manuel, E. Arsenio (1958). "Tayabas Tagalog Awit Fragments from Quezon Province". Folklore Studies. 17: 55–97. doi:10.2307/1177378. JSTOR 1177378.