apert/a PV
aperta
- Malfermita: ĉiuj estas en frako […] la vento trafajfas la spacojn, kiujn niaj korpomembroj lasas apertaj [1]; (figure) la Eklezio, subtenante la klopodojn de la sociaj tavoloj kaj de la politikaj fortoj, donos sian apertan kontribuon, precipe per prezentado de sia socia instruo kaj disponigante siajn instituciojn por la eduko de novaj generacioj [2].
1.
F. Kafka, trad. V. Lutermano: La ekskurso montaren, Kelkaj rakontoj.
2. Adiaŭa parolado de Johano Paŭlo la 2a en Split, 1998-10-04, Kroatio.
2. Adiaŭa parolado de Johano Paŭlo la 2a en Split, 1998-10-04, Kroatio.
- angle:
- open
- beloruse:
- адкрыты, адчынены
- ĉeĥe:
- otevřený, přístupný
- france:
- ouvert, de libre accès
- germane:
- geöffnet, offen, auf
- hebree:
- פתוח
- hispane:
- abierto
- hungare:
- nyitott, nyílt
- japane:
- 開いている [あいている], 出入り自由な [でいりじゆうな]
- portugale:
- aberto, não fechado, de livre acesso
- ruse:
- открытый
- slovake:
- otvorený
aperti
(malofte)
- 1.
-
(ntr)
Esti malfermita: For, Johano! ― ŝparu bravon ― ⫽ La pord' apertas ― per la koridor', ⫽ Kiun vi ofte paŝis, trovu savon ― ⫽ Jen la ŝlosilo ― ⫽ For ― adiaŭ ― for! [3]; la tuta redakcio apertas al ĉiuspeca kunlaborado [4]. - 2.
-
(tr)
(evitinde) Malfermi, apertigi: li volis ekparoli, jam apertis buŝon [5]; plenanime mi celis vin, tutkorpe mi apertis min por vi [6]; ies mano apertis pordeton inter du vojaĝ-invite luksaj vagonoj [7].
3.
Lord Byron, tr. William AULD: El la I-a kanto de „Don Johano“, Norda Prismo, 57:2
4. Bulteno de la Torina Esperanto-Centro, n-ro 44a, majo–junio 1998
5. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro V.
6. Valdemar Vinař: La skandalo pro Jozefo, Konfeso de la Potifar-edzino
7. Jorge Camacho: La Majstro kaj Martinelli, Ĉapitro 1
4. Bulteno de la Torina Esperanto-Centro, n-ro 44a, majo–junio 1998
5. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro V.
6. Valdemar Vinař: La skandalo pro Jozefo, Konfeso de la Potifar-edzino
7. Jorge Camacho: La Majstro kaj Martinelli, Ĉapitro 1
- beloruse:
- адкрываць, адчыняць 1. быць адкрытым, быць адчыненым
- ĉeĥe:
- být otevřený
- france:
- 1. être ouvert
- hungare:
- nyitva áll, nyitva van
- japane:
- 開いている [あいている]
- portugale:
- 1. estar aberto
- ruse:
- 1. быть открытым
- slovake:
- byť otvorený
- ukraine:
- бути відкритим, доступним
apertigi
(tr)
(malofte)
(malofte)
- Malfermi: en kelkaj esceptaj lokoj aperas esprimoj tro modernaj […] ekz-e vortoj kiel „far“ aŭ „apertigi“ [8]; Vi kiu apertigis niajn korojn ĝis la kono pri vi [9].
8.
S. Johansson: Tri tagoj da ĝuo (recenzo pri Dekamerono), Monato, 12, 1996 p.18.
9. Letero al la korintanoj, Didaskaleion
9. Letero al la korintanoj, Didaskaleion
- angle:
- open up
- beloruse:
- адкрываць, адчыняць
- france:
- ouvrir
- germane:
- öffnen, aufmachen
- hispane:
- abrir
- hungare:
- megnyit, kinyit, felnyit
- itale:
- aprire
- portugale:
- abrir
- ruse:
- открыть
- svede:
- öppna
apertaĵo
- Aperturo, malfermaĵo: Vi nun baraktas en mallum' ⫽ Kaj vian plenan glason ŝutas ⫽ En apertaĵon de l' kolum' [10]; Li alkuris barilon, apertaĵon trovis, ⫽ Kiel lup’ en ŝafejon, mallaŭte sin ŝovis [11].
10.
Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Vagonrestoracio
11. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro III.
11. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro III.
- angle:
- opening, aperture
- beloruse:
- адтуліна, дзірка, жарало
- france:
- ouverture
- germane:
- Öffnung, Lochweite, Apertur
- hebree:
- פְּתִיחָה
- hungare:
- nyílás
- itale:
- apertura
- portugale:
- abertura
- ruse:
- отверстие
- svede:
- öppning
- ukraine:
- отвір