Sub tuum praesidium
" Abaixo de Tua Proteção " (grego: Ὑπὸ τὴν σὴν εὐσπλαγχνίαν; em latim: Sub tuum praesidium) é um hino cristão. É uma das mais antigas orações marianas conhecidas e entre os hinos preservados mais antigos à Santa Virgem Maria como Theotokos que ainda estão em uso. O Papiro 470, contendo uma parte substancial da oração, foi inicialmente datado do século III ou IV; no entanto, estudiosos posteriores propuseram datas muito mais recentes, até mesmo tão longe quanto o século IX. A datação exata do Papiro permanece incerta[1]. O hino é bem conhecido em muitos países católicos romanos e ortodoxos orientais, e costuma ser uma das canções favoritas, usada junto com Salve Regina.
História
editarO texto mais antigo deste hino foi encontrado numa liturgia de Natal da Igreja Ortodoxa Copta. Papiro Rylands 470 registra o hino em grego, datado do século III pelo papirólogo E. Lobel e pelo acadêmico C.H. Roberts ao século IV.[2][3][4] Em contraste, Hans Förster o data no século VIII e afirma que Roberts apenas citou Lobel, e que não há consenso apoiando a data de Lobel. Embora observe que vários estudiosos apoiem Lobel e Roberts, Towarek segue Förster e outros ao concluir que a mais antiga testemunha textual do hino é do século VI/VII e que ele só se tornou prevalente liturgicamente na Idade Média.
Pesquisas recentes identificaram o hino no Iadgari georgiano (livro de canto) de Jerusalém, demonstrando que o Sub Tuum Praesidium estava em uso litúrgico durante o século V.[5][6]
O Sub Tuum fazia parte do costume da Ordem de Sulpiciano costume que todas as aulas terminassem com uma recitação desta oração. Além do texto grego, versões antigas podem ser encontradas em Copta, Siríaco, Armênio e Latim.
A antiga prática medieval e pós-medieval em várias dioceses, especialmente na França, era usar o Sub tuum como a antífona final em Completas, em vez do Salve Regina, e no Rito de Braga, onde é cantado no final da Missa.
Indulgência
editarO Papa Pio VI, no decreto de 5 de abril de 1786, concedeu a indulgência de cem dias e, aos domingos, de 7 anos e o mesmo número de quarenta anos a qualquer pessoa que, com contrição no coração, recitasse de manhã a antífona Salve Regina e à noite o Sub tuum praesidium.
Esse tipo de indulgência expressa em dias ou anos foi suprimida pela Indulgentiarum Doctrina de 1967.
O Enchiridion Indulgentiarum de 2004 prevê indulgência parcial.
Uso moderno
editarNo Rito Bizantino usado pelas Igrejas Ortodoxas Orientais e Católicas Orientais, o hino ocorre como o último hino de despedida das Vésperas diárias na Grande Quaresma. Na prática grega, é geralmente cantado no canto neobizantino.
No Rito Armênio, o hino é cantado na véspera da Teofania e também é usado como uma aclamação (մաղթանք) no serviço diário das complines conhecido como Hora de Descanso (Հանգստեան Ժամ). Uma versão ligeiramente diferente do hino é anexada ao Trisagion quando este é cantado nas horas diárias da manhã (Առաւօտեան) e da noite (Երեկոյեան) do ofício diário.
A versão eslava do hino também é freqüentemente usada fora da Grande Quaresma, com a invocação tripla «Пресвѧтаѧ Богородице спаси насъ» ("Santíssimo Theotokos, salva-nos") anexada. Além das configurações de canto tradicionais e modernas, que são as mais comumente usadas, a configuração musical mais conhecida é talvez a de Dmytro Bortniansky.
No rito romano da Igreja Católica, é usado como a antífona para as Nunc Dimittis nas Completas no Pequeno Ofício da Bem-Aventurada Virgem Maria, e na Liturgia das Horas pode ser usado como a antífona Mariana após as Completas fora da Maré Pascal.
A versão latina também foi musicada no Ocidente muitas vezes, notadamente por Marc-Antoine Charpentier,[7] H 20, H 28, H 352, Antionio Salieri, Ludwig van Beethoven e Wolfgang Amadeus Mozart.[8]
A oração tem um significado especial para os maristas [8] e é freqüentemente ouvida nas escolas e grupos maristas em todo o mundo. Também é comumente usado pelos Salesianos em homenagem a Maria Auxiliadora.
O Papa Francisco pediu para rezar este Hino junto com o Rosário e a Oração a São Miguel pedindo a unidade da Igreja durante o mês de outubro (2018) em face de diversos escândalos e acusações. No comunicado oficial ele acrescentou que “os místicos russos e os grandes santos de todas as tradições aconselharam, em momentos de turbulência espiritual, a se abrigar sob o manto da Santa Mãe de Deus pronunciando a invocação 'Sub Tuum Praesidium'”.[9]
Recensões
editarGrego
editarTexto grego | Tradução do inglês |
---|---|
|
|
Igreja Eslava
editarOs primeiros manuscritos eslavos da igreja têm a oração na seguinte forma:
Igreja Eslava | Tradução do inglês |
---|---|
|
|
Esta versão continua a ser usada pelos Velhos Crentes hoje. No século XVII, sob as reformas litúrgicas do Patriarca Nikon de Moscou, a Igreja Ortodoxa Russa adotou uma nova tradução (mas as paróquias continuam a usar a forma dada acima):
Igreja Eslava | Tradução do inglês |
---|---|
|
|
Esta segunda versão continua em uso hoje.
Latim
editarA tradução latina, provavelmente derivada do grego, data do século XI:
Texto latino | Tradução do inglês |
---|---|
|
|
Algumas das versões em latim também incorporaram os seguintes versos frequentemente atribuídos a São Bernardo de Claraval [11] à tradução acima:
Domina nostra, Mediatrix nostra, Advocata nostra (Nossa Senhora, nossa Medianeira, Nossa Advogada)
tuo Filio nos reconcilia (Reconcilie-nos com o seu filho)
tuo Filio nos recommendenda (Recomende-nos ao seu filho)
- ↑ Mazza, Roberta (2019). «Dating Early Christian Papyri: Old and New Methods – Introduction». Journal for the Study of the New Testament. 42 (1)
- ↑ Matthewes-Green, Frederica (2007). The Lost Gospel of Mary: The Mother of Jesus in Three Ancient Texts. Brewster MA: Paraclete Press. pp. 85–87. ISBN 978-1-55725-536-5
- ↑ Ver Leuven Database of Ancient Books, P. Ryl. 470. A respeito da data do papiro Rylands III 470, ver também Hans Föster, «Die älteste marianische Antiphon - eine Fehldatierung? Überlegungen zum "ältesten Beleg" des Sub tuum praesidium», em Journal of Coptic Studies 7 (2005), pp. 99-109.
- ↑ O'Carroll, Michael (1982). Theotokos. A Theological Encyclopedia of the Blessed Virgin Mary. Wilmington: Michael Glazier Inc. p. 336.
- ↑ Provo, Stephen J. Shoemaker (2018). «The first Christian hymnal : the songs of the ancient Jerusalem church». search.worldcat.org
- ↑ Frøyshov, Stig Simeon. «[Hymnography of the] Rite of Jerusalem». Canterbury Dictionary of Hymnology
- ↑ Charpentier, Marc-Antoine (2017). «Sub tuum praesidium, H.352». Imslp.org (em inglês). Consultado em 20 de abril de 2018
- ↑ a b «Green, Michael. "The History of the Sub Tuum"» (PDF). Static.squarespace.com. Consultado em 22 de fevereiro de 2019 Erro de citação: Código
<ref>
inválido; o nome "green" é definido mais de uma vez com conteúdos diferentes - ↑ «Pope Francis invites the faithful to pray the Rosary in October». Vaticannews.va (em inglês). 29 de setembro de 2018. Consultado em 2 de outubro de 2018
- ↑ «"Sub tuum Praesidium", KofC» (PDF). Kofc.org. Consultado em 22 de fevereiro de 2019
- ↑ Schneider, Josephus (1900). Manuale Sacerdotum. J. P. Bachem (em latim). [S.l.: s.n.]
Ligações externas
editar- "Sob tua compaixão nos refugiamos. . . " Fotografia de papiro, datada de 250 DC, o exemplo mais antigo deste hino.