[go: up one dir, main page]

Saltar para o conteúdo

Dialeto dalecarliano

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
(Redirecionado de Elfdaliano)
Älvdalsmål

övdalsk

Outros nomes:älvdalska
Falado(a) em: Suécia
Região: Dalarna e Varmlândia
Total de falantes: cerca de 3.000
Família: Indo-europeia
 Germânica
  Setentrional
   Dalecarliana
    Älvdalsmål
     Älvdalsmål
Estatuto oficial
Língua oficial de: nenhum
Regulado por: Råðdjärum, älvdalska språkrådet, semi-oficial
Códigos de língua
ISO 639-1: nenhum
ISO 639-2: nenhum
ISO 639-3: dlc
Condado de Älvdalen, em Dalarna

Dalecarliano ou elfedaliano (em sueco: älvdalsmål ou ålvdalska, localmente chamado övdalsk), é a designação dada a uma série de falares populares existentes na região de Älvdalen, possuindo um caráter nórdico arcaico, e sendo incompreensíveis para um sueco. Dado serem mais diferentes do sueco padrão (rikssvenska) do que o norueguês ou o dinamarquês, os linguistas consideram-no mais uma língua do que um dialeto.[1][2]

Atualmente falam dalecarliano umas 3 000 pessoas, das quais umas 2 400 em 21 aldeias do Município de Älvdalen, no norte de Dalarna.[3][4]

Elfdaliano Sueco padrão Português
Ig Jag Eu
Wįð Vi Nós
Påik Pojke Menino
Kulla Flicka Menina
Sniųo Snö Neve
Brinde Älg Alce
Puortugal Portugal Portugal
Swerre Sverige Suécia
Ig ietter Anna. Jag heter Anna. Eu chamo-me Anna.
Ig byddjer i Övdalim. Jag bor i Älvdalen. Eu moro em Älvdalen.

Língua ou dialeto?

[editar | editar código-fonte]

Tradicionalmente o dalecarliano tem sido considerada um dialeto da língua sueca, mas ultimamente tem sido mais visto como uma língua própria.[5][6][7]

Os dialetos dalecarlianos mantiveram muitas características gramaticais e fonológicas arcaicas, muitas das quais ainda são quase idênticas às do sueco antigo - como, por exemplo, o uso da letra eth (Ð,ð), que já caiu em desuso em sueco há muito tempo. [7]

Amostra de texto

[editar | editar código-fonte]

Ig [h]ar [h]ärt glamas um mikid a landi Sa ir miog dält jär a Dalöfwes strandi [H]ur jär ir fräkt nad fok Fläd äd giäf god nag miok Kullur der omali lat snogt i straiten Gosser min skäidum tag brindum a kauten

Português

Eu ouvi no campo algo dito por muitos, sobre como é muito agradável aqui às margens do rio Dala, o quão gentis são as pessoas, o rebanho dá um bom leite, moças tocam muito bem as trombetas, rapazes capturam os alces correndo com seus esquis.

Referências
  1. «Älvdalsmål» (em sueco). Enciclopédia Nacional Sueca 
  2. http://spraktidningen.se/blogg/alvdalska-sprak-eller-dialekt
  3. «Hoppet finns kvar för Nordens minsta språk» (em sueco). Jornal Svenska Dagbladet 
  4. Mikaela Sonck. «Älvdalska – dialekt eller eget språk?». SVT Nyheter (Notícias da Televisão da Suécia) (em sueco). Consultado em 24 de junho de 2023 
  5. Östen Dahl. «Älvdalska - eget språk eller värsting bland dialekter?» (em sueco). Språk Tidningen. Consultado em 21 de dezembro de 2012 
  6. «Älvdalskan är ett språk – inte en svensk dialekt» (em sueco). Jornal Aftonbladet. Consultado em 21 de dezembro de 2012 
  7. a b «Älvdalska» (em sueco). Município de Älvdalen (Älvdalens kommun). Consultado em 24 de junho de 2023 

Ligações externas

[editar | editar código-fonte]