[go: up one dir, main page]

wymowa:
IPA[ˈkɔ̃ɲ trɔˈjä̃j̃sʲci], AS[kõń troi ̯ä̃ĩ ̯sʹḱi], zjawiska fonetyczne: zmięk.podw. art.nazal.rozs. artyk. ?/i
znaczenia:

związek frazeologiczny

(1.1) przen. o czymś pozornie wyglądającym na przyjacielski podarunek, w rzeczywistości będącym niebezpieczeństwem; ukryte niebezpieczeństwo; spisek, podstęp
(1.2) inform. typ szkodliwego oprogramowania, które podszywając się pod przydatne lub ciekawe dla użytkownika aplikacje, dodatkowo implementuje niepożądaną, ukrytą przed użytkownikiem funkcjonalność; zob. też koń trojański (informatyka) w Wikipedii
odmiana:
(1.1-2) związek zgody,
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.2) trojan
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) od mitologicznego konia trojańskiego; zob. też koń trojański w Wikipedii
(1.2) kalka z ang. Trojan horse[1]
uwagi:
zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
tłumaczenia:
źródła:
  1. Mirosław Bańko, Alicja Witalisz, O proporcji kalk i zapożyczeń właściwych w polszczyźnie, w: Kalkierungs- und Entlehnungssprachen in der Slavia, red. Kai Witzlack-Makarevich, Frank & Timme GmbH, 2018, s. 137.