[go: up one dir, main page]

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) istnieć[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. existencia ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać  Hasło „existir” w: Dicionario da Real Academia Galega.
wymowa:
IPA[ek.siș.ˈtiɾ]
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) istnieć, być
odmiana:
(1.1) koniugacja III: czasownik regularny
przykłady:
(1.1) Pienso, luego existo.Myślę, więc jestem.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. existencialismo m, existencia
przym. existencial
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. exsistĕre[1]
uwagi:
źródła:
wymowa:
or. IPA[əg.zisˈti]
n-occ. IPA[eg.zisˈti]
val. IPA[eg.zisˈtiɾ]
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) istnieć
odmiana:
(1.1) koniugacja servir
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) istnieć
(1.2) żyć, egzystować
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. existência ż, existencialismo m
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. exsistĕre[1]
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) istnieć
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz prowansalski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.