[go: up one dir, main page]

wymowa:
‹amorozo›, IPA[ˌãmɔˈrɔzɔ], AS[ãmorozo], zjawiska fonetyczne: nazal.akc. pob.
?/i
znaczenia:

przysłówek sposobu

(1.1) muz. pieszczotliwie, tkliwie, z uczuciem, miłością
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) wł. amoroso[1]
uwagi:
tłumaczenia:
źródła:
  1. Maria Borejszo, Zapożyczenia włoskie we współczesnej polszczyźnie, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań 2007, ISBN 978-83-232176-5-7, s. 102.
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) kochający
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz galicyjski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
IPA[ã.mo.ˈɾo.so]
?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) miłosny
(1.2) miłujący, kochający, czuły, tkliwy
(1.3) spokojny, łagodny, cichy
(1.4) (o glebie) łatwo uprawny
odmiana:
(1) lp amoroso m, amorosa ż; lm amorosos m, amorosas ż
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) amante,apasionado
(1.2) cariñoso, tierno
(1.3) apacible, templado
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. amar
rzecz. amor, amorío
związki frazeologiczne:
triángulo amorosotrójkąt małżeński
etymologia:
hiszp. amor + -oso
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przysłówek

(1.1) muz. amoroso
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) pot. zärtlich, innig
antonimy:
hiperonimy:
(1.1) Vortragsanweisung, Vortragsbezeichnung, Tempobezeichnung
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. Amoroso n
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
podział przy przenoszeniu wyrazu: a•mo•ro•so[1][2][3][4]
eur. port. IPA/ɐ.muˈɾo.zu/[1]
angol. port. IPA/a.moˈɾo.zʊ/[1]
moz. port. IPA/ɐ.mɔˈɾo.zu/, pot. /ã.mɔˈɾo.zʊ/[1]
tim. port. IPA/ə.moˈɾo.zʊ/[1]
braz. port. IPA/ã.moˈɾo.zʊ/[1]
płdbraz. port. IPA/a.moˈɾo.zʊ/, pot. /a.moˈɽo.zʊ/[1]
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) kochający, czuły[2][3][4]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
port. amor + -oso[3][4]; łac. amorosus[2]
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać  Hasło „amoroso” w: Vocabulário Ortográfico do Português, red. Margarita Correia, Portal da Língua Portuguesa, Instituto de Linguística Teórica e Computacional.
  2. 2,0 2,1 2,2 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać  Hasło „amoroso” w: Dicionário infopédia da Língua Portuguesa, Porto Editora, Porto, od 2003.
  3. 3,0 3,1 3,2 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać  Hasło „amoroso” w: Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
  4. 4,0 4,1 4,2 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać  Hasło „amoroso” w: Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa, Editora Melhoramentos.
wymowa:
IPA[amoˈrozo]
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) miłosny
(1.2) kochający; taki, który jest pełen miłości
(1.3) zakochany
odmiana:
(1) lp amoroso m, amorosa ż; lm amorosi m, amorose ż
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. innamorato m, amore, amoretto, amorino
przym. amorevole, innamorato
czas. amare
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: