[go: up one dir, main page]

wymowa:
IPA/ˈkwɔ.re/
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) anat. serce
(1.2) przen. uczucie, serce
(1.3) przen. odwaga
(1.4) karc. kier
(1.5) przen. środek, centrum, serce
odmiana:
(1.1-5) lp cuore; lm cuori
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) battito del cuorebicie serca
(1.2) persona di buon cuoreosoba o dobrym sercuuomo senza cuoreczłowiek bez sercaamico del cuoreprzyjaciel od sercadonna del cuorewybranka sercaaffari / pene di cuoresprawy / kłopoty sercowe
(1.3) avere cuoremieć odwagęcon cuorez odwagąfarsi cuorenabrać odwagiperdersi di cuorestracić odwagę
(1.4) asso di cuorias kierowy
(1.5) il cuore della cittàserce miastanel cuore della nottew środku nocy
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. cardiaco m, cordiale m, cordialità ż, cardite ż, cuoricino m
przym. cardiaco, cordiale
przysł. cordialmente
tem. słow. cardio-, -cardia, -cardio
związki frazeologiczne:
aprire il proprio cuoreotworzyć swoje serce
con la mano sul cuorez ręką na sercu
cuore d'orozłote serce
di tutto cuorez całego serca
prendersi a cuore una cosawziąć sobie coś do serca
rubare il cuoreskraść serce
stare a cuoreleżeć na sercu
(przysłowie) lontano dagli occhi, lontano dal cuoreco z oczu, to z serca
(przysłowie) occhio non vede, cuore non duoleczego oko nie widzi, tego sercu nie żal
etymologia:
łac. cŏr
uwagi:
źródła: