זאָלן
- transliteracja:
- YIVO: zoln; polska: zoln
- znaczenia:
czasownik modalny
- (1.1) … wskazujący powinność lub zamiar: mieć (coś zrobić), powinien, winien
- (1.2) … wskazujący powątpiewanie: jakoby, podobno, ponoć, rzekomo, mieć (coś zrobić)
- (1.3) … odpowiadający trybowi łączącemu: by, -by
- (1.4) … odpowiadający trybowi rozkazującemu i życzącemu: niech(że), oby, żeby, bodaj
- odmiana:
- (1.1-4) lp איך זאָל, דו זאָלסט, ער / זי / עס זאָל ‖ lm מיר זאָלן, איר זאָלט, זיי זאָלן ‖ fp האָבן + געזאָלט
- przykłady:
- (1.1) דו האָסט געזאָלט קומען. → Miałeś / Powinieneś był przyjść.
- (1.1) וואָס זאָלן מיר טאָן? → Co mamy / powinniśmy zrobić?
- (1.1) ווי זאָל איך אײַך פֿאַרשטיין? → Jak mam pana rozumieć?[1]
- (1.1) וואָס זאָל דאָס הייסן? → Co to ma znaczyć?[1]
- (1.1) וואָס / ווער / ווי עס זאָל ניט זײַן. → Cokolwiek / Ktokolwiek / Jakkolwiek by to miało być.[1]
- (1.1) ער האָט געזאָלט פֿאָרן אין דאָרף, נאָר ער האָט זיך באַטראַכט. → Miał jechać na wieś, ale się rozmyślił.[1]
- (1.2) ער זאָל האָבן דאָ געווען. → Jakoby / Podobno tu był.[1]
- (1.3) איך וויל אַז דו זאָלסט ענטפֿערן. → Chcę, żebyś odpowiedział.
- (1.3) איך האָב אים געזאָגט ער זאָל וואַרטן. → Powiedziałem mu, żeby poczekał.
- (1.3) די פֿאַטשיילע מיטן געלט חאָט דער רבֿ איבערגעגעבן דער רביצין, זי זאָל דאָס פֿאַרשליסן אין קאַסטן, און די שליסעלעך זאָל זי באַהאַלטן אין אַן אָרט, וואָס קיין בן־אָדם זאָל ניט וויסן… → Chustę z pieniędzmi przekazał rabin swej żonie, żeby to zamknęła w skrzyni, a kluczyki schowała w miejscu, którego by żaden śmiertelnik nie znał…[2]
- (1.4) זאָלן זיי לאַכן. → A niech się śmieją.
- (1.4) זאָל לעבן דער קיניג! → Niech żyje król!
- (1.4) זאָל ער עפּעס זאָגן! → Niech(że) on coś powie!
- (1.4) ס׳זאָל כאָטש ניט זײַן צו שפּעט. → Oby / Żeby tylko nie było za późno.[1]
- (1.4) ווען איך זאָל וויסן. → Żebym / Gdybym ja to wiedział.[1]
- składnia:
- (1.1) bezok. + זאָלן → mieć / powinien + bezok. (robić)
- (1.2) ims. przesz. + זאָלן האָבן → jakoby / podobno + przesz. (robił), miał + bezok. (robić)
- (1.3) bezok. + זאָלן → -by + przesz. (robił)
- (1.4) bezok. + זאָלן → niech + ter./przysz. (robi / zrobi), oby / żeby + przesz. (robił)
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- מע זאָל דערמאָנען משיחן → o wilku mowa
- uwagi:
- źródła:
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 Дмитрий Владимирович Тищенко, Идиш-русский словарь, Арт Економі, Kijów 2012 (2019), ISBN 978-617-7289-86-8.
- ↑ שלום־עליכם (Szolem-Alejchem): פֿון כּתרילעווקע (Fun Kasrilewke).
- ↑ Hasło „sollen” w: Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.