Wickie, syn wikingów
Wickie, syn wikingów (jap. 小さなバイキング ビッケ Chīsana Viking Bikke; niem. Wickie und die starken Männer) – japońsko-austriacko-zachodnioniemiecki serial animowany emitowany w latach 1974–1975, oparty na motywach książek dla dzieci Vicke Viking Runera Jonnsona.
Gatunek | |
---|---|
Kraj produkcji | |
Oryginalny język | |
Twórcy | |
Muzyka tytułowa |
Seiichirō Uno |
Liczba odcinków | |
Liczba serii |
3 |
Lista odcinków | |
Produkcja | |
Produkcja |
Itō Ōba, Tadayoshi Watanabe |
Reżyseria |
Chikao Katsui, Hiroshi Saito, Kōzō Kusuba |
Scenariusz | |
Muzyka |
Seiichirō Uno (wersja japońska) |
Wytwórnia |
Zuiyo Enterprise Company |
Czas trwania odcinka |
ok. 25 min |
Pierwsza emisja | |
Kraj oryginalnej emisji | |
Data premiery |
31 stycznia 1974 |
Stacja telewizyjna | |
Lata emisji |
1974-1975 |
Status |
zakończony |
Format obrazu |
4:3 |
Strona internetowa |
W Polsce serial wyemitowano w 1979 roku na antenie TP1.
W 2013 roku powstał remake serialu zatytułowany Wiking Vic.
Opis fabuły
edytujMały wiking - Wickie, syn wodza Halvara, traktowany jest przez wojowników z pobłażaniem, ponieważ jest jeszcze zbyt młody, by brać udział w naradzie bądź wyprawie. Jednak pomysły Wickiego okazują się czasem szalone, odmieniając w ten sposób stabilne dotąd życie wioski.
Obsada głosowa
edytujPostać | Obsada niemiecka[1] | Obsada japońska[1] |
---|---|---|
Wickie | Florian Halm | Yōko Kuri |
Halvar | Walter Reichelt | Kōsei Tomita |
Ylva | Inge Schulz | Taeko Nakanishi |
Ylvie | Alexandra Ludwig (odc. 1-75) Christa Häussler (odc. 76-78) |
Yoneko Matsukane |
Gilby | Horst Abraham | Junko Hori |
Tjure | Werner Abrolat | Takashi Satomi |
Snorre | Eberhard Storeck | Junpei Takiguchi |
Urobe | Leo Bardischewski | Kōichi Kitamura |
Gorm | Manfred Lichtenfeld | Shun Yashiro |
Ulme | Kurt Zips (odc. 1-36) Bruno W. Pantel (odc. 37-78) |
Setsuo Wakui |
Faxe | Gernot Duda | Toku Nishio |
Sven | Kurt E. Ludwig (sezon 1) Wolfgang Hess (sezon 2) Achim Strietzel (sezon 3) |
Masayuki Katō Chikao Ōtsuka |
Narrator | Manfred Seipold (sezon 1) Leon Rainer (sezony 2-3) |
Eiko Masuyama |
Spis odcinków
edytujNr | Tytuł niemiecki[2] | Tytuł japoński[3] |
---|---|---|
1. | Der Wettlauf | バイキング誕生, Baikingu tanjō |
2. | Die Falle | そーら船出だ失敗だ, Sōra funade da shippai da |
3. | Die Flucht | のこのこぎりぎり 大脱走, Nokonoko girigiri ōdasshutsu |
4. | Der hohle Zahn | 虫歯よさらば, Mushiba yo Saraba |
5. | Der schreckliche Sven | いじわるスベンをやっつけろ, Ijiwaru suben o yattsukero |
6. | Übers Ohr gehauen | 税金取りなんて恐くない, Zeikin tori nante kowakunai |
7. | Die 19 Wölfe | 狼狩りコンテスト, Ōkami kari kontesuto |
8. | Der Überfall | スベンの逆襲, Suben no gyakushū |
9. | Auf der Möweninsel | ビッケと大あざらし, Bikke to ōazarashi |
10. | Das Versprechen | ギッチョンパの約束, Gicchonpa no yakusoku |
11. | Die rotäugigen Riesen | 赤い目の巨人たち, Akai me no kyojin tachi |
12. | Die Befreiung | ハルバルの救出作戦, Harubaru no kyūshutsu sakusen |
13. | Wickie gewinnt einen Freund | 鋭い剣を持ったスバルケル, Surudoi ken o motta subarukeru |
14. | Sturm auf die Festung | 城は見かけによらぬもの, Shiro wa mikake ni yoranu mono |
15. | Noch einmal davongekommen | 逃げろや逃げろ, Nigero ya nigero |
16. | Die Wasserleitung | 水攻め大作戦, Mizuzeme daisakusen |
17. | Freiwillige Feuerwehr | 世界で最初の消防隊, Sekai de saisho no shōbōtai |
18. | Brieftaube | 鳩とビッケとあざらしと, Hato to Bikke to azarashi to |
19. | Das fliegende Schiff | ビッケと大きなタコ, Bikke to ōkina dako |
20. | Der dicke König | 王様はくいしんぼ, Ōsama wa kuishinbo |
21. | Das böse Weib | くしゃみ粉25号, Kushami kona 25 gō |
22. | Die Schatztruhe | ハルバルの宝箱, Harubaru no takarabako |
23. | Die Rache der Sägefische | のこぎりエイの敵討ち, Nokogiri ei no katakiuchi |
24. | Faxe hat eine Braut | ファクセのお嫁さん, Akuse no oyomesan |
25. | Das Geisterschiff | ゆうれい船をやっつけろ, Yūreisen o yattsukero |
26. | Eskimoschatz | 雪と氷の宝島, Yuki to kōri no takarajima |
27. | Der kleine Wal | ビッケとクジラの親子, Bikke to kujira no oyako |
28. | Immer Ärger mit den Möwen | かもめのカール, Kamome no kaaru |
29. | Abenteuer in Griechenland | ギリシャの国の 迷路, Girisha no kuni no meiro |
30. | Die Olympiade der Wikinger | ギリシャの国の オリンピック, Girisha no kuni no orinpikku |
31. | Eine böse Überraschung | デンマークの 冒険 (前編), Denmaaku no bōken (zenpen) |
32. | Flucht aus dem Schloß | デンマークの 冒険 (後編), Denmaaku no bōken (kōhen) |
33. | Ein gewisser Herr Lumperich | 北国から来た男, Kitaguni kara kita otoko |
34. | Der sprechende Stein | シュラック村の 少年, Shurakku mura no shōnen |
35. | Wickie geht in die Luft | ビッケ空をとぶ, Bikke sora o tobu |
36. | Das Wiedersehen | ハルバル 迷子になる, Harubaru maigo ni naru |
37. | Der Häuptling Humbelkappa | 変てこな おもてなし, Hentekona omotenashi |
38. | Das Gastgeschenk | ビンカ人の宝物, Binka jin no takaramono |
39. | Der Überfall aufs Winkadorf | おしゃれなスノッペ, Osharena Sunoppe |
40. | Snoppe muß Haare lassen | のびたスノッペの巻毛, Nobita Sunoppe no makige |
41. | Abschied von den Winkas | なつかしのフラーケ, Natsukashi no Furaake |
42. | Der Zirkus kommt | フラーケ村にサーカスがやって来た, Furaake mura ni sākasu ga yatte kita |
43. | Halvar gewinnt einen Krieg | わら人形戦争, Wara ningyo sensō |
44. | Der Schatzgräber | フラーケ族は畑仕事が大きらい, Furaake zoku wa hatake shigoto ga daikirai |
45. | Der Bote aus Bulgarien | 雷声ブルーレットとビッケ, Raisei burūretto to Bikke |
46. | Bullermann hat einen Plan | 親知らずと トンネル作戦, Oya shirazu to tonneru sakusen |
47. | Bullermann gibt nicht auf | ビッケと竹馬作戦, Bikke to sasauma sakusen |
48. | Reingefallen, Bullermann | わがままブルーレットの 大反撃, Wagamama Buruuretto no ōhangeki |
49. | Bullermanns Geschenk | 大きな木馬の 贈り物, Ōkina bokuma no okurimono |
50. | Im Eis gefangen | 北極の冒険, Hokkyoku no bōken |
51. | Wickie und die Windmühle | ハルバル父さんの 脱出作戦, Harubaru tōsan no dasshutsu sakusen |
52. | Auf der Dracheninsel | ビッケの 火山島探検, Bikke no kazan shima tanken |
53. | Halvars Kampf mit dem Bär | ハルバル父さんの 熊退治, Harubaru tōsan no kuma taiji |
54. | Vater Halvar hat Mumps | おたふく風邪と ハルバル, Otafuku kaze to Harubaru |
55. | Wer anderen eine Grube gräbt | ウローブじいさんの 活躍, Uroobu jiisan no katsuyō |
56. | Wickie und das Pferd | ハルバル父さんの 素敵なおみやげ, Harubaru tōsan no sutekina omiyage |
57. | Ylvie auf der Vogelinsel | ビッケとチッチの 漂流記, Bikke to Chicchi no hyōryūki |
58. | Wickie und der Wolf | 狼なんて恐くない, Ōkami nante kowakunai |
59. | Baltac sitzt in der Klemme | 急がば回れ 救出作戦, Isogabamaware kyūshutsu sakusen |
60. | Die Fahrt nach Tarlis | パルリの王女様, Paruri no ōjosama |
61. | Die zwei Kampfhähne | おかしな困った とうせんぼ, Okashina komatta tōsenbō |
62. | Hilfe für die Geister | 幽霊さんを 助けよう, Yūreisan o tasukeyō |
63. | Wir sind wirklich Wikinger | 本当の バイキングだぞ, Hontō no Baikingu dazo |
64. | Die Voraussagung | スノーレの大予言, Sunoore no ōyogen |
65. | Das goldene Schwert | 黄金の剣と グライダー, Ōgon no ken to guraidaa |
66. | Wickies Sieg | ピッケがチェスで 大勝利, Bikke ga chesu de ōshōri |
67. | Reise mit Hindernissen | 川と川を 結んじゃえ!, Kawa to kawa o musunjae! |
68. | Der Kampf von Tjure und Snorre | チューレとスノーレの 大げんか, Chuure to Sunoore no ōgenka |
69. | Wer wird der nächste Häuptling? | 次のおかしらは 誰だ, Tsugi no okashira wa dare da |
70. | Der Märchenerzähler | ハルバル父さんと 紙芝居, Harubaru tōsan to kami shibai |
71. | Der heimliche Schatz | へそくりべそかき 宝物, Hesokuri besokaki takaramono |
72. | Der Käsekrieg | ビッケとハルバルの 知恵くらべ, Bikke to Harubaru no chie kurabe |
73. | Gestrandet | ロビン小父さんの 住む島, Robin otōsan no sumu shima |
74. | Eine Wette fällt ins Wasser | どっちの山が 高いか, Docchi no yama ga takai ka |
75. | Tjures Frau spielt nicht mehr mit | 泣くなチューレ, Nakuna Chuure |
76. | Urobes Nichte | ファクセと気球と ルンドの娘, Fakuse to kikyū to Rundo no musume |
77 | Das Fest in Hanka | 新しい船を おくろう, Atarashii fune o okurō |
78. | Gold aus Dänemark | 仲間はづれにされた ハルバル, Nakamahazure ni sareta Harubaru |
Przypisy
edytuj- ↑ a b Wickie und die starken Männer (1974-1975). Deutsche Synchronkartei. [dostęp 2019-08-19]. (niem.).
- ↑ Wickie und die starken Männer (1974). Zeichentrickserien.de. [dostęp 2019-08-19]. (niem.).
- ↑ Vicke the Little Viking (TV) - Episode titles, Anime News Network
Linki zewnętrzne
edytuj- Wickie, syn wikingów w bazie IMDb (ang.)
- Wickie, syn wikingów w bazie Filmweb