cura
Wygląd
cura (język chorwacki)
[edytuj]- zapisy w ortografiach alternatywnych:
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) pot. dziewczyna
- odmiana:
- (1.1) lp cura, cure, curi, curu, curom, curi, curo; lm cure, cura, curama, cure, curama, curama, cure
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) djevojka
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
cura (język francuski)
[edytuj]- znaczenia:
czasownik, forma fleksyjna
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
cura (język hiszpański)
[edytuj]- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) leczenie, zabieg leczniczy, uzdrowienie
- (1.2) (Kolumbia) bot. awokado, smaczliwka (owoc)[1]
rzeczownik, rodzaj męski
czasownik, forma fleksyjna
- (3.1) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od curar
- (3.2) 2. os. lp (tú) trybu rozkazującego (imperativo) od curar
- przykłady:
- (1.1, 2.1) Érase una vez en un convento una monja tan enferma que no había cura para ella. → Była sobie pewnego razu w jednym klasztorze zakonnica tak bardzo chora, że nie było uzdrowienia / księdza dla niej. (gra słów)
- (2.1) El cura no quiso desposar a esta pareja. → Ksiądz nie chciał dać ślubu tej parze.
- (2.1) Su padre era entonces cura, pero cuando supo que su madre estaba embarazada, colgó los hábitos. → Jego/Jej ojciec był wówczas księdzem, ale gdy dowiedział się, że jego/jej matka była w ciąży, zrzucił sutannę.
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) curación
- (1.2) aguacate, (Argentyna, Chile, Peru i Urugwaj) palta, (Honduras) chinín, sute, (Filipiny) avocado
- (2.1) sacerdote, eclesiástico, pastor, abate
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. curar, curarse
- przym. curable, curador, curativo, curioso
- rzecz. curación ż, curador m, curadora ż, curandero m, curandera ż, curandería ż, curativa ż
- związki frazeologiczne:
- (2.1) vivir como un cura → żyć jak pączek w maśle
- źródła:
- ↑ Hasło „cura” w: Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 2014.
cura (interlingua)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
cura (język łaciński)
[edytuj]- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Marcin Piekarz, Lingua Latina medicinalis, Medycyna Praktyczna, Kraków 1996, ISBN 83-901013-5-1.
cura (język portugalski)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) leczenie
rzeczownik, rodzaj męski
- (2.1) proboszcz
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
cura (język włoski)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) opieka, opiekuńczość, troska, troskliwość, dbałość, uwaga
- (1.2) leczenie, kuracja
- (1.3) administracja, kierownictwo
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: